Versione cortissima da tradurre
ciao a tutti mi servirebbe la traduzione letterale di questa versione perché su splash latino è molto a fantasia haha è davvero urgente, di pomeriggio esco e dormo da un'amica e non avrò il pc con me per copiarla.. Vi prego aiutatemi
Miglior risposta
Rispetto degli Spartani per la vecchiaia
Ad Atene un uomo molto anziano [letteralmente: "di somma vecchiaia"], dopo che fu giunto in teatro per assistere agli spettacoli e poiché nessuno dei concittadini lo invitava a sedersi, giunse per caso presso gli ambasciatori degli Spartani. I quali, impietositi dall'età dell'uomo, venerarono i suoi capelli bianchi e la sua età con la gentilezza di alzarsi e gli diedero un posto tra loro in una posizione molto onorevole. Quando il popolo notò ciò che avveniva, con un grandissimo applauso approvò il rispetto della città straniera. Dicono che allora uno degli Spartani disse: «Dunque gli Ateniesi sanno cosa sia giusto, ma non si preoccupano di farlo».
:hi
Ad Atene un uomo molto anziano [letteralmente: "di somma vecchiaia"], dopo che fu giunto in teatro per assistere agli spettacoli e poiché nessuno dei concittadini lo invitava a sedersi, giunse per caso presso gli ambasciatori degli Spartani. I quali, impietositi dall'età dell'uomo, venerarono i suoi capelli bianchi e la sua età con la gentilezza di alzarsi e gli diedero un posto tra loro in una posizione molto onorevole. Quando il popolo notò ciò che avveniva, con un grandissimo applauso approvò il rispetto della città straniera. Dicono che allora uno degli Spartani disse: «Dunque gli Ateniesi sanno cosa sia giusto, ma non si preoccupano di farlo».
:hi
Miglior risposta