Versione Cesare (4064)

redhotboy
la versione si intitola "Problemi di approvigionamento" dal de bello civili di cesare

1 rigo: "Pompeius, interclusus Dyrrachio,...."

ultimo rigo: "...per equites comportarat."

grazie

Risposte
IPPLALA
Chiudo! Ciao :hi

SuperGaara
Hahahaha :lol;)

IPPLALA
Ahhhh tatatan.... :anal tiè! T'ho fregato! Scherzo!

SuperGaara
Cattiva Ipplala :weapon mi hai fregato sul tempo...:lol

redhotboy
grazie mille!

IPPLALA
Pompeium interclusus Dyrrachio ubi propositum tenere non potuit secundo usus consilio edito loco qui appellatur Petra aditumque habet navibus mediocrem atque eas a quibusdam protegit ventis castra communit. Eo partem navium longarum convenire frumentum commeatumque ab Asia atque omnibus regionibus quas tenebat comportari imperat. Caesar longius bellum ductum iri existimans et de Italicis commeatibus desperans quod tanta diligentia omni litora a Pompeianis tenebantur classesque ipsius quas hieme in Sicilia Gallia Italia fecerat morabantur in Epirum rei frumentariae causa Q. Tillium et L. Canuleium legatum misit quodque hae regiones aberant longius locis certis horrea constituit vecturasque frumenti finitimis civitatibus descripsit. Item Lisso Parthinisque et omnibus castellis quod esset frumenti conquiri iussit. Id erat perexiguum cum ipsius agri natura quod sunt loca aspera ac montuosa ac plerumque frumento utuntur importato tum quod Pompeius haec providerat et superioribus diebus praedae loco Parthinos habuerat frumentumque omne conquisitum spoliatis effossisque eorum domibus per equites comportarat


Pompeo tagliato fuori da Durazzo quando vede fallito il suo primo piano ne utilizza un secondo e in una zona elevata detta Petra che offre un piccolo accesso alle navi e le protegge da alcuni venti fortifica il campo in una posizione elevata. Dà ordine che colà si riunisca parte delle navi da guerra e sia portato frumento e vettovaglie dall'Asia e da tutte le regioni in suo potere. Cesare pensando che la guerra si sarebbe trascinata troppo alle lunghe e disperando di avere rifornimenti dall'Italia poiché tutte le coste erano sorvegliate con grande diligenza dai Pompeiani e tardavano ad arrivare le sue navi fatte costruire durante l'inverno in Sicilia in Gallia e in Italia inviò in Epiro per l'approvvigionamento i luogotenenti Q. Tillio e L. Canuleio e poiché queste regioni erano troppo lontane stabilì di creare granai in determinati posti e divise fra le città vicine il compito di trasportare il frumento. Parimenti ordinò di requisire il frumento che si trovava a Lisso e fra i Partini e in tutti i villaggi. Era pochissimo sia per la natura del terreno stesso poiché i luoghi sono aspri e montuosi e per lo più si usava frumento importato sia perché Pompeo aveva previsto ciò e nei giorni precedenti aveva depredato i Partini e aveva fatto trasportare a Petra dai cavalieri tutto il frumento raccolto dopo avere depredato e spogliato le case dei Partini.

Questa discussione è stata chiusa