Versione (59647)

ShattereDreams
Buongiorno, potreste aiutarmi a tradurre questo pezzo di versione?

Cum ei mater nimiam civilitatem obiceret diceretque: "Nimia adfabilitate molliorem tibi potestatem fecisti", ille respondit: "Sed securiorem atque diuturniorem. Malo enim mitior quam superbior videri". Putabat enim quo mitior esset principis dominatus, eo faciliorem et diuturniorem fore.

Grazie

Aggiunto 35 minuti più tardi:

Grazie mille :hi

Risposte
selene82
Obiettandogli la madre l'eccessiva umanità e dicendogli: "Hai reso il tuo potere più debole per l'eccessiva affabilità", quello rispose: "Ma più sicuro e duraturo. Preferisco infatti sembrare più mite che superbo". Pensava infatti che quanto più il dominio del principe fosse mite, tanto più sarebbe stato facile e duraturo.

ciao!
sele

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.