URGENTEEEEEE!!!!!!!!!!!!!

tarminator89
RAGAZZI VI PREGO!!!!! POTETE TRADURMI QUESTE FRASI..MI SERVONO URGENTEMENTE!!!!!SONO PER DOMANI....VI PREGOOOOOOOOOO!!!!!!!!!! 1-helvetii per agrum sequanorum et haeduorum iter in santonum fines faciunt, qui non longe a tolosatium finibus sunt. 2-P. Crassus cum legione una a Cesare missus est ad Venetos, Unellos, Osismos, Redones, quae sunt maritimae civitates Oceanumque attingunt. 3-in omnibus galliae pagis et civitatibus factiones sunt quarum principes summam auctoritatem habent. 4-Cimon Scyrum quam eo tempore dolopes incolebant quod inhoneste se gesserant, vocueferit, sessores veteres urbe insulasque eiecit, agros civibus divisit. 5-Dum Athenis Timotheus adulescentulus causam dicit, non solum amici privatique hospites eum sustinuerunt, sed etiam iason, turannus thessaliae, qui tunc potens erat.

Miglior risposta
ShattereDreams
1. Helvetii per agrum Sequanorum et Haeduorum iter in Santonum fines faciunt, qui non longe a Tolosatium finibus sunt.
- Gli Elvezi marciano attraverso il territorio dei Sequani e degli Edui verso i territori dei Santoni, che non sono lontani da quelli dei Tolosani.

2. P. Crassus cum legione una a Cesare missus est ad Venetos, Unellos, Osismos, Redones, quae sunt maritimae civitates Oceanumque attingunt.
- P. Crasso fu mandato da Cesare con una legione contro i Veneti, gli Unelli, gli Osismi, i Redoni, che sono popolazioni marittime e confinano con l'Oceano.

3. In omnibus Galliae pagis et civitatibus factiones sunt quarum principes summam auctoritatem habent.
- In tutti i villaggi e città della Gallia ci sono fazioni delle quali i capi hanno grandissima autorità.

4. Cimon Scyrum quam eo tempore Dolopes incolebant quod inhoneste se gesserant, vacuefecit, sessores veteres urbe insulaque eiecit, agros civibus divisit.
- Cimone spopolò Sciro, che a quel tempo abitavano i Dolopi, perché si erano comportati in modo arrogante, cacciò dalla città e dall'isola i vecchi abitanti, distribuì le terre ai cittadini.

5. Dum Athenis Timotheus adulescentulus causam dicit, non solum amici privatique hospites eum sustinuerunt, sed etiam Iason, tyrannus Thessaliae, qui tunc potens erat.
- Mentre ad Atene il giovane Timoteo si difendeva, non solo gli amici e gli ospiti lo sostennero, ma anche Giasone, tiranno della Tessaglia, che allora era potente.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.