Urgente! per favore
PERIFRASTICA
PASSIVO IMPERSONALE DEI VERBI CON L OGGETTO IN DATIVO
1 Succurrendum est D. Bruto, omnes undique copiae colligendae ( sunt)
2 Facilius intellegetur a dis immortalibus hominibus esse provisum, si erit tota hominis fabricatio ( struttura) perspecta omnisque humanae naturae figura atquae perfectio
3 occurrendum est augescentibus vitiis et medendum est
verbi con costrutti e significati diversi
1 Nec metuam quicquam et cavebo omnia
2 si illum relinquo, eius vitae timeo
3 quo ( eo ) quidem nuntio valde de te timueram
PASSIVO IMPERSONALE DEI VERBI CON L OGGETTO IN DATIVO
1 Succurrendum est D. Bruto, omnes undique copiae colligendae ( sunt)
2 Facilius intellegetur a dis immortalibus hominibus esse provisum, si erit tota hominis fabricatio ( struttura) perspecta omnisque humanae naturae figura atquae perfectio
3 occurrendum est augescentibus vitiis et medendum est
verbi con costrutti e significati diversi
1 Nec metuam quicquam et cavebo omnia
2 si illum relinquo, eius vitae timeo
3 quo ( eo ) quidem nuntio valde de te timueram
Miglior risposta
1. Succurrendum est D. Bruto, omnes undique copiae colligendae (sunt).
- Bisogna soccorrere D. Bruto, [bisogna] radunare le truppe da ogni parte.
2. Facilius intellegetur a dis immortalibus hominibus esse provisum, si erit tota hominis fabricatio (struttura) perspecta omnisque humanae naturae figura atquae perfectio.
- Si comprenderà alquanto facilmente che da parte degli dei immortali si è provveduto agli uomini, se verrà esaminata l'intera struttura dell'uomo e l'aspetto e la perfezione di tutta la natura umana.
3. Occurrendum est augescentibus vitiis et medendum est.
- Bisogna opporsi ai vizi che crescono e porvi rimedio.
1. Nec metuam quicquam et cavebo omnia.
- Non avrò paura di niente e starò attento a tutto.
2. Si illum relinquo, eius vitae timeo.
- Se abbandono quello, temo per la sua vita.
3. Quo (eo) quidem nuntio valde de te timueram.
- A causa di quella notizia avevo temuto molto per te.
:hi
- Bisogna soccorrere D. Bruto, [bisogna] radunare le truppe da ogni parte.
2. Facilius intellegetur a dis immortalibus hominibus esse provisum, si erit tota hominis fabricatio (struttura) perspecta omnisque humanae naturae figura atquae perfectio.
- Si comprenderà alquanto facilmente che da parte degli dei immortali si è provveduto agli uomini, se verrà esaminata l'intera struttura dell'uomo e l'aspetto e la perfezione di tutta la natura umana.
3. Occurrendum est augescentibus vitiis et medendum est.
- Bisogna opporsi ai vizi che crescono e porvi rimedio.
1. Nec metuam quicquam et cavebo omnia.
- Non avrò paura di niente e starò attento a tutto.
2. Si illum relinquo, eius vitae timeo.
- Se abbandono quello, temo per la sua vita.
3. Quo (eo) quidem nuntio valde de te timueram.
- A causa di quella notizia avevo temuto molto per te.
:hi
Miglior risposta