Urgente (76766)
Ciao..avrei bisogno del vostro aiuto per la traduzione delle seguenti frasi perchè domani ho l'interrogazione di latino:
1)Caio disse di provare vergogna per aver partecipato alla congiura contro il console.
caius dixit pudere interfuisse coniuraxioni contra consulem
2)lucrezia provò tanto rincrescimento e si vergognò a tal punto per l'offesa ricevuta che si uccise davanti agli occhi del marito
lucretiam piguit et puduit ita iniuriae acceptae et mortem sibi consisceret ante oculos viri
Ho messo anche la traduzione..cortesemente fatevi sapere se ci sono degli errori...grazie =)
1)Caio disse di provare vergogna per aver partecipato alla congiura contro il console.
caius dixit pudere interfuisse coniuraxioni contra consulem
2)lucrezia provò tanto rincrescimento e si vergognò a tal punto per l'offesa ricevuta che si uccise davanti agli occhi del marito
lucretiam piguit et puduit ita iniuriae acceptae et mortem sibi consisceret ante oculos viri
Ho messo anche la traduzione..cortesemente fatevi sapere se ci sono degli errori...grazie =)
Miglior risposta
1) se pudere al posto di pudere
2) ut al posto di et
ciao,
sele
2) ut al posto di et
ciao,
sele
Miglior risposta
Risposte
Traduzione più vicina al letterale:
"Caio disse che si vergognava di aver preso parte alla congiura (coniurationi) contro il console.
Lucrezia provò rincrescimento e vergogna in tal modo per l'ingiuria ricevuta che si tolse la vita di fronte agli occhi del marito."
Le tue frasi sono sicuramente accettabili e grammaticalmente corrette.
"Caio disse che si vergognava di aver preso parte alla congiura (coniurationi) contro il console.
Lucrezia provò rincrescimento e vergogna in tal modo per l'ingiuria ricevuta che si tolse la vita di fronte agli occhi del marito."
Le tue frasi sono sicuramente accettabili e grammaticalmente corrette.