Undici frasi di latino
1- Apud Marathonem Dareus rex tantas copias in acie contra Athenienses anstruxit, ut vix planities eas continere posset.
3- Tot tantisque rebus urgemur ut nullam adlevationem sperare possimus.
4- In tanto periculo res publica versabatur (si trovava), ut necesse fuerit dictatorem creare.
5- Cantor Orpheus sic suaviter canebat, ut etiam animalia arboresque fascinaret.
6- Nemo (nom. sing.: nessuno) tam indospctus est qui id nesciat.
7- Diogenes philosophus is erat ut omnes voluptates aspernaretur.
8- Caesar tam clemens erat ut, non solum erga amicos, sed praecipue erga hostes misericordia usus sit.
9- Multi homines ita arrogantes sunt ut vitia sua non videant.
10- Is, postquam me complexus est, adeo commotus est ut loqui non posset.
11- Ea erat aquae ventique vis ut pons in flumine interruptus sit.
12- Nullus virtutum experes est, qui ne unum quidem bonum exemplum relinquat.
Grazie mille in anticipo
3- Tot tantisque rebus urgemur ut nullam adlevationem sperare possimus.
4- In tanto periculo res publica versabatur (si trovava), ut necesse fuerit dictatorem creare.
5- Cantor Orpheus sic suaviter canebat, ut etiam animalia arboresque fascinaret.
6- Nemo (nom. sing.: nessuno) tam indospctus est qui id nesciat.
7- Diogenes philosophus is erat ut omnes voluptates aspernaretur.
8- Caesar tam clemens erat ut, non solum erga amicos, sed praecipue erga hostes misericordia usus sit.
9- Multi homines ita arrogantes sunt ut vitia sua non videant.
10- Is, postquam me complexus est, adeo commotus est ut loqui non posset.
11- Ea erat aquae ventique vis ut pons in flumine interruptus sit.
12- Nullus virtutum experes est, qui ne unum quidem bonum exemplum relinquat.
Grazie mille in anticipo
Miglior risposta
1. Apud Marathonem Dareus rex tantas copias in acie contra Athenienses instruxit, ut vix planities eas continere posset.
• Presso Maratona il re Dario schierò così tante truppe in campo contro gli Ateniesi, che a stento la pianura poteva contenerle.
3. Tot tantisque rebus urgemur ut nullam adlevationem sperare possimus.
• Siamo tormentati da tante e tanto grandi cose che non possiamo sperare nessun conforto.
4. In tanto periculo res publica versabatur (si trovava), ut necesse
fuerit dictatorem creare.
• Lo Stato si trovava in un così grande pericolo, che fu necessario nominare un dittatore.
5. Cantor Orpheus sic suaviter canebat, ut etiam animalia arboresque fascinaret.
• Il cantore Orfeo suonava così dolcemente da ammaliare anche gli animali.
6. Nemo (nom. sing.: nessuno) tam indospctus est qui id nesciat.
• [indo che? Ricontrollala!!]
7. Diogenes philosophus is erat ut omnes voluptates aspernaretur.
• Diogene era un filosofo tale da disprezzare tutti i piaceri.
8. Caesar tam clemens erat ut, non solum erga amicos, sed praecipue erga hostes misericordia usus sit.
• Cesare era tanto clemente da impiegare la misericordia non solo verso gli amici, ma soprattutto verso i nemici.
9. Multi homines ita arrogantes sunt ut vitia sua non videant.
• Molti uomini sono così arroganti non vedere i propri vizi.
10. Is, postquam me complexus est, adeo commotus est ut loqui non posset.
• Egli, dopo che mi abbracciò, si commosse a tal punto da non riuscire a parlare.
11. Ea erat aquae ventique vis ut pons in flumine interruptus sit.
• Era tale la violenza dell'acqua e del vento che il ponte sul fiume si spezzò.
12. Nullus virtutum expers est, qui ne unum quidem bonum exemplum relinquat.
• Nessuno è così sprovvisto di virtù da non lasciare neppure un buon esempio.
• Presso Maratona il re Dario schierò così tante truppe in campo contro gli Ateniesi, che a stento la pianura poteva contenerle.
3. Tot tantisque rebus urgemur ut nullam adlevationem sperare possimus.
• Siamo tormentati da tante e tanto grandi cose che non possiamo sperare nessun conforto.
4. In tanto periculo res publica versabatur (si trovava), ut necesse
fuerit dictatorem creare.
• Lo Stato si trovava in un così grande pericolo, che fu necessario nominare un dittatore.
5. Cantor Orpheus sic suaviter canebat, ut etiam animalia arboresque fascinaret.
• Il cantore Orfeo suonava così dolcemente da ammaliare anche gli animali.
6. Nemo (nom. sing.: nessuno) tam indospctus est qui id nesciat.
• [indo che? Ricontrollala!!]
7. Diogenes philosophus is erat ut omnes voluptates aspernaretur.
• Diogene era un filosofo tale da disprezzare tutti i piaceri.
8. Caesar tam clemens erat ut, non solum erga amicos, sed praecipue erga hostes misericordia usus sit.
• Cesare era tanto clemente da impiegare la misericordia non solo verso gli amici, ma soprattutto verso i nemici.
9. Multi homines ita arrogantes sunt ut vitia sua non videant.
• Molti uomini sono così arroganti non vedere i propri vizi.
10. Is, postquam me complexus est, adeo commotus est ut loqui non posset.
• Egli, dopo che mi abbracciò, si commosse a tal punto da non riuscire a parlare.
11. Ea erat aquae ventique vis ut pons in flumine interruptus sit.
• Era tale la violenza dell'acqua e del vento che il ponte sul fiume si spezzò.
12. Nullus virtutum expers est, qui ne unum quidem bonum exemplum relinquat.
• Nessuno è così sprovvisto di virtù da non lasciare neppure un buon esempio.
Miglior risposta