Traduzione latino (74910)

clarissa1997
Iam antiqua Tarquiniorum aetate magnificus circus et ampla cloaca Romae opulentiam ostendebant et futuri imperii magnificentiam praenuntiabant.Etiam post Tarquinios,cum Romani sub rei publicae dominatu erant,publicorum magistratuum fides et vivorum clarorum munificentia Romam sine intervallo exornabant.Non annus,non dies intercedebant:semper nova templa et thermae et basilicae et arcus et porticus et aquarum ductus surgebant.Novam quasi faciem urbs sumebat.Incolarum et peregrinorum turbae adveniebant et magistratuum operas laudabant.Omnibus diebus nova aedificia urbis faciem mutabant;aurum et argentum,pretiosae materiae,ubicumque fulgebant.Altum assurgebat Capitolium,velut futuri principatus fides et futurae Romanorum gloriae indicium.

Miglior risposta
selene82
Già all'età dei Tarquini il magnifico circo e l'ampia cloaca di Roma mostravano opulenza e preannunciavano la magnificenza del futuro impero. Anche dopo i Tarquini, quando i Romani erano sotto la repubblica, la fedeltà dei magistrati pubblici e la munificenza degli uomini illustri adornavano senza posa Roma. Non un anno, non un giorno trascorrevano, sempre nuovi templi e terme e basiliche e archi e portici e acquedotti sorgevano. La città assumeva quasi un nuovo aspetto. Folle di abitanti e stranieri arrivavano e lodavano le opere dei magistrati. Tutti i giorni nuovi edifici mutavano l'aspetto della città; oro e argento, materiali preziosi, ovunque rifulgevano. Alto troneggiava il Campidoglio, come garanzia del futuro principato e indizio della gloria di Roma.

ciao!
sele
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.