Traduzione greco urgente TIRTEO

carmydiko
versione x quarto ginnasio...dal libro ANTROPON ODOI pag 34 numero 18 TIRTEO grazie in anticipo a ki mi aiuterà

Risposte
silmagister
Οί Σπαρτιᾶται πρὸς τοὺς Μεσσηνίους πόλεμον ἄγουσιν. Εἰς Δελφοὺς οὖν πρεσβευτὰς ἀποστέλλουσι ϰαὶ ὁ θεὸς λέγει χρηστηρίῳ τοῖς Σπαρτιάταις παρὰ τῶν Ἀθηνῶν σύμβουλον αἰτεῖν. Οἱ Ἀθηνῖοι ἐχθροὶ μὲν τοῖς Λαϰεδαιμονίοις εἰσιν, τοῦ μαντείου δὲ τοῦ θεοῦ παραϰούειν οὺϰ ὲθέλουσιν.

Gli Spartani muovono guerra contro i Messeni. Inviano dunque ambasciatori a Delfi e il dio, tramite un responso ( χρηστηρίῳ ) riferisce agli Spartani di chiedere un consigliere agli ( da parte degli) Ateniesi. Gli Ateniesi sono nemici degli Spartani, ma non vogliono disubbidire al responso del dio

ciao carmydiko :hi

carmydiko
Οί Σπαρτιᾶται πρὸς τοὺς Μεσσηνίους πόλεμον ἄγουσιν. Εἰς Δελφοὺς οὖν πρεσβευτὰς ἀποστέλλουσι ϰαὶ ὁ θεὸς λέγει χρηστηρίῳ τοῖς Σπαρτιάταις παρὰ τῶν Ἀθηνῶν σύμβουλον αἰτεῖν. Οἱ Ἀθηνῖοι ἐχθροὶ μὲν τοῖς Λαϰεδαιμονίοις εἰσιν, τοῦ μαντείου δὲ τοῦ θεοῦ παραϰούειν οὺϰ ὲθέλουσιν.

questo è il pezzo in cui ho trovato più difficoltà.
la mia traduzione sicuramente sbagliata da o teos al punto è questa:
il Dio dice all'oracolo di chiedere consiglio agli Spartani da parte di Atene.

grazie mille per l'aiuto

silmagister
ciao carmydiko ...benvenuta

puoi scriverla per intero...?

puoi utilizzare questa pagina

http://www.lexilogos.com/clavier/ellenike.htm

:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.