Traduzione frasi latino (121375)

matteo943398
mi potreste tradurre queste frasi?

2)si opportunitas vobis daretur,divitias amicitiae anteponeretis.
3)si nunc hostes urbem aggrederentur, nulla salus civibus esset.
4)dux equites praemisit qui loca explorarent.
5)nisi litterae essent ,antiquarum rerum gestarum memoria in tenebris iaceret.
6)si rem attente considares , sententiam tuam haud dubie mutares.
7)nisi iter longius esset , statim profiscerer et ad te venirem.
9)ego quoque vobiscum venirem ,nisi et aetate et morbo impedirer.
10)si caelum caelestiaque contemplaremur, potestam splendoremque dei perciperemus.
11)si tu -ut adfirmas- bonum meum velles, id non faceres.
12)tarentini ad pyrrhum, epiri regem, legatos miserunt qui eius auxilium contra romanos peterent.

Miglior risposta
ShattereDreams
2. Si opportunitas vobis daretur,divitias amicitiae anteponeretis.
• Se vi fosse data l'opportunità, anteporreste la ricchezza all'amicizia.

3. Si nunc hostes urbem aggrederentur, nulla salus civibus esset.
• Se ora i nemici attaccassero la città, non ci sarebbe nessuna salvezza per i cittadini.

4. Dux equites praemisit qui loca explorarent.
• Il comandante mandò avanti i cavalieri affinché esplorassero i luoghi.

5. Nisi litterae essent, antiquarum rerum gestarum memoria in tenebris iaceret.
• Se non ci fossero le lettere, il ricordo delle antiche gesta giacerebbe nelle tenebre.

6. Si rem attente considares, sententiam tuam haud dubie mutares.
• Se considerassi attentamente la cosa, cambieresti senza dubbio il tuo parere.

7. Nisi iter longius esset, statim profiscerer et ad te venirem.
• Se il viaggio non fosse molto lungo, partirei subito per venire da te.

9. Ego quoque vobiscum venirem, nisi et aetate et morbo impedirer.
• Anch'io verrei con voi se non fossi ostacolato dall'età e dalla malattia.

10. Si caelum caelestiaque contemplaremur, potestam splendoremque dei perciperemus.
• Se contemplassimo il cielo e i corpi celesti percepiremmo il potere e lo splendore di dio.

11. Si tu - ut adfirmas - bonum meum velles, id non faceres.
• Se tu - come sostieni - volessi il mio bene, non faresti ciò.

12. Tarentini ad Pyrrhum, Epiri regem, legatos miserunt qui eius auxilium contra Romanos peterent.
• I Tarantini andarono ambasciatori a Pirro, re dell'Epiro, per chiedere il suo aiuto contro i Romani.



:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.