Traduzione frasi (21425)
ho bisogno urgentemente la traduzione di queste frasi,grazie:
-nella guerra contro i galli feroce popolo dell'europa cesare chiedeva spesso rinforzi ai luogotenenti
-o dio bacco vieni e con il tuo piacevole vino libera gli animi degli invitati e scaccia le preoccupazioni
-figlio mio ascolta gli insegnamenti del maestro e distingui il bene dal male
-alexander quod ad indum fluvium pervenire sperabat graecos per loca deserta atque incognita ducebat
-oppidani quia cibi aquarumque penuria iam diu laborabant ex oppido legato ad romanorum castra mittunt et industias petunt
-sillae copiae porta collina romam intrant via sacra ad capitolium scandunt deinde in foro consistunt
-ulixes polyphemum neptuni filium dolo vincebat et obcaecabat: ergo diu per pelagus errabat propter dei iram
-oedipus delphis thebas pergit in laium incidit atque eum ocidit
-m.claudius marcellus syracusas mittitur quia oppidum nec pacta nec industias servabat
-athenis magna philosophorum turba ad scentiam et sapientiam animum vertit
-c. manlium faesulas septimium in agrum picenum c.iulium in apuliam catilina dimittit
-multi litterarum latinarum LOCI/LOCA(bisogna scegliere fra le due opzioni quella giusta)adhuc IN LUDO/IN LUDIS leguntur atque memoria discuntur
-LOCA/LOCA CASTRIS/CASTRO IDONEA/IDONEI legatus deligit
tribunus AUXILIA/AUXILIUM ad oppidum VEIUM/VEIOS mittit quia tuscos oppugnare statuit
-triumviro legatus MULTAS/MULTA adversariorum ARMAS/ARMA captivosque tradit
-dominus numquam BONA SUA/BONOS SUOS inter LIBEROS/LIBROS dividit sed semper filiis FILIABUSQUE/FILISQUE aliquantum pecuniae concedit
-pueri in LUDIS/LUDO discundunt viri LUDIS/LUDO delectantur
-romani saepe DIS/DEOS fortunam secundam vel adversam tribuunt
-clara sunt DELPHI/DELPHORUM oraculi responsa
FINITE!!!!!ringrazio davvero tanto ki entro stasera riesce a farmele perkè ne ho altre di latino e devo fare le parafrasi di epica e algebra
GRAZIE!!!!!!!!!!:hi:hi:hi:dontgetit
-nella guerra contro i galli feroce popolo dell'europa cesare chiedeva spesso rinforzi ai luogotenenti
-o dio bacco vieni e con il tuo piacevole vino libera gli animi degli invitati e scaccia le preoccupazioni
-figlio mio ascolta gli insegnamenti del maestro e distingui il bene dal male
-alexander quod ad indum fluvium pervenire sperabat graecos per loca deserta atque incognita ducebat
-oppidani quia cibi aquarumque penuria iam diu laborabant ex oppido legato ad romanorum castra mittunt et industias petunt
-sillae copiae porta collina romam intrant via sacra ad capitolium scandunt deinde in foro consistunt
-ulixes polyphemum neptuni filium dolo vincebat et obcaecabat: ergo diu per pelagus errabat propter dei iram
-oedipus delphis thebas pergit in laium incidit atque eum ocidit
-m.claudius marcellus syracusas mittitur quia oppidum nec pacta nec industias servabat
-athenis magna philosophorum turba ad scentiam et sapientiam animum vertit
-c. manlium faesulas septimium in agrum picenum c.iulium in apuliam catilina dimittit
-multi litterarum latinarum LOCI/LOCA(bisogna scegliere fra le due opzioni quella giusta)adhuc IN LUDO/IN LUDIS leguntur atque memoria discuntur
-LOCA/LOCA CASTRIS/CASTRO IDONEA/IDONEI legatus deligit
tribunus AUXILIA/AUXILIUM ad oppidum VEIUM/VEIOS mittit quia tuscos oppugnare statuit
-triumviro legatus MULTAS/MULTA adversariorum ARMAS/ARMA captivosque tradit
-dominus numquam BONA SUA/BONOS SUOS inter LIBEROS/LIBROS dividit sed semper filiis FILIABUSQUE/FILISQUE aliquantum pecuniae concedit
-pueri in LUDIS/LUDO discundunt viri LUDIS/LUDO delectantur
-romani saepe DIS/DEOS fortunam secundam vel adversam tribuunt
-clara sunt DELPHI/DELPHORUM oraculi responsa
FINITE!!!!!ringrazio davvero tanto ki entro stasera riesce a farmele perkè ne ho altre di latino e devo fare le parafrasi di epica e algebra
GRAZIE!!!!!!!!!!:hi:hi:hi:dontgetit
Risposte
ok grazie
-Alessandro, poiché sperava di arrivare al fiume Indo, conduceva i greci attraverso luoghi deserti e inesplorati.
-Edipo andò a Delfi da Tebe, incappò in Laio e lo uccise.
-M. Claudio Marcello è mandato a Siracusa poiché non osservava né i patti né l'operosità.
-Una grande quantità di filosofi va ad Atene per la conoscenza e la sapienza dell'animo.
Benvenuto Bestale! Dovresti aprire un tuo thread senza inquinare quello degli altri.
:hi
-Edipo andò a Delfi da Tebe, incappò in Laio e lo uccise.
-M. Claudio Marcello è mandato a Siracusa poiché non osservava né i patti né l'operosità.
-Una grande quantità di filosofi va ad Atene per la conoscenza e la sapienza dell'animo.
Benvenuto Bestale! Dovresti aprire un tuo thread senza inquinare quello degli altri.
:hi
ah grz. . Raga potete tradurmi queste frasi per favore grz
1)Cornigerae caprae cum vitulis in stabulum sine mora adducentur
2)studiorum curriculum est certe asperum,at boni discipuli sedulique cum docto magistro impedimenta etiam magna facile superabunt
3)mister amice,non servabas mea de cara amicitia praecepta et nunc multas habes
4)apud magnas Mercurii et Dianae aras pulchrae puellae cum sedulis ancillis candida lilia cum albis rosis ponebant
1)Cornigerae caprae cum vitulis in stabulum sine mora adducentur
2)studiorum curriculum est certe asperum,at boni discipuli sedulique cum docto magistro impedimenta etiam magna facile superabunt
3)mister amice,non servabas mea de cara amicitia praecepta et nunc multas habes
4)apud magnas Mercurii et Dianae aras pulchrae puellae cum sedulis ancillis candida lilia cum albis rosis ponebant
clikki su rispondi
scusate sono nuovo potete spiegarmi come si fanno a scrivere le frasi?grz:satisfied
grazie e le altre?comunque nn fa niente ti ringrazio lo stesso
2)Alexander, quod ad Indum fluvium pervenire sperabat, Graecos per loca deserta atque incognita ducebat.
Alessandro, poichè sperava di giungere al fiume Indo, conduceva i greci attraverso luoghi deserti e sconosciuti
3)Oppidani, quia cibi aquarumque penuria (la "a" finale è lunga) iam diu laborabant, ex oppido legatos ad Romanorum castra mittunt et indutias petunt.
Gli abitanti poichè faticavano per la mancanza di acqua e cibo, mandano all'accamapamento dei romani dalla città ambasciatori e chiedono (cerca indutas)
4)Sillae copiae porta Collina Romam intrant, via Sacra ad Capitolium scandunt, deinde in foro consistunt.
Le truppe di Silla entrano attraverso la porta collina a roma, (scandunt) la via sacra al campidoglio poi si fermano nel foro
Alessandro, poichè sperava di giungere al fiume Indo, conduceva i greci attraverso luoghi deserti e sconosciuti
3)Oppidani, quia cibi aquarumque penuria (la "a" finale è lunga) iam diu laborabant, ex oppido legatos ad Romanorum castra mittunt et indutias petunt.
Gli abitanti poichè faticavano per la mancanza di acqua e cibo, mandano all'accamapamento dei romani dalla città ambasciatori e chiedono (cerca indutas)
4)Sillae copiae porta Collina Romam intrant, via Sacra ad Capitolium scandunt, deinde in foro consistunt.
Le truppe di Silla entrano attraverso la porta collina a roma, (scandunt) la via sacra al campidoglio poi si fermano nel foro
ok grazie
Proverò a farle più tardi, se non ti aiuterà nessuno prima ;)
grazie...e quelle in latino?sono tante?già comunque ti ringrazio lo stesso
:hi
:hi
Dall'italiano al latino:
- In pugna contra Gallos, ferox populum Europae, Caesar saepe auxilios legatis petebat-
- Deus Bacchus, veni et cum tuo amoeno vino libera animos convivae atque curas pelle-
- Filii mie, consilios magistri audi ac bonum ab male discerne.
:hi
- In pugna contra Gallos, ferox populum Europae, Caesar saepe auxilios legatis petebat-
- Deus Bacchus, veni et cum tuo amoeno vino libera animos convivae atque curas pelle-
- Filii mie, consilios magistri audi ac bonum ab male discerne.
:hi