Traduzione dall'italiano
Mi date un mano per favore...?!?
La benevolenza della padrona ralra le anelle: tuttavia la vita delle serve è sempre penosa
I poeti non solo narrano splendide parole ma ottengono gloria eterna
Il filosofo Seneca era sempre felice nella sorte sfavorevole
Le foglie rigogliose dell'alto faggio offrono ombra gradita ai contadini
I marinai, stanchi per la lunga tempesta, approdano alla costa della Campania
Grazie in anticipo
La benevolenza della padrona ralra le anelle: tuttavia la vita delle serve è sempre penosa
I poeti non solo narrano splendide parole ma ottengono gloria eterna
Il filosofo Seneca era sempre felice nella sorte sfavorevole
Le foglie rigogliose dell'alto faggio offrono ombra gradita ai contadini
I marinai, stanchi per la lunga tempesta, approdano alla costa della Campania
Grazie in anticipo
Risposte
SONO TUTTE SBAGLIATE QUELLE TRADOTTE SOPRA !
La benevolenza della padrona rallegra le ancelle: tuttavia la vita delle serve è sempre penosa
benevolentia dominae ancillas laetat: vita tamen servarum semper molesta est
I poeti non solo narrano splendide parole ma ottengono gloria eterna
poetae non solum magnifica verba narrant, sed etiam aeternam gloriam obtinent
Il filosofo Seneca era sempre felice nella sorte sfavorevole
Seneca philosophus in adversa fortuna semper beatus erat
Le foglie rigogliose dell'alto faggio offrono ombra gradita ai contadini
altae fagi luxuriosa folia gratam agricolis umbram praebent
I marinai, stanchi per la lunga tempesta, approdano alla costa della Campania
nautae, ob longam procellam fessi, ad Campaniae oram appellunt
ciao crmn96 :hi
La benevolenza della padrona rallegra le ancelle: tuttavia la vita delle serve è sempre penosa
benevolentia dominae ancillas laetat: vita tamen servarum semper molesta est
I poeti non solo narrano splendide parole ma ottengono gloria eterna
poetae non solum magnifica verba narrant, sed etiam aeternam gloriam obtinent
Il filosofo Seneca era sempre felice nella sorte sfavorevole
Seneca philosophus in adversa fortuna semper beatus erat
Le foglie rigogliose dell'alto faggio offrono ombra gradita ai contadini
altae fagi luxuriosa folia gratam agricolis umbram praebent
I marinai, stanchi per la lunga tempesta, approdano alla costa della Campania
nautae, ob longam procellam fessi, ad Campaniae oram appellunt
ciao crmn96 :hi
Se solo a scuola insegnassero a tradurre bene anche dall'italiano al latino e non solo il contrario, ne avremmo tutti quanti grandi benefici...
SONO TUTTE SBAGLIATE QUELLE TRADOTTE SOPRA !
La benevolenza della padrona rallegra le ancelle: tuttavia la vita delle serve è sempre penosa
benevolentia dominae ancillas laetat: vita tamen servarum semper molesta est
I poeti non solo narrano splendide parole ma ottengono gloria eterna
poetae non solum magnifica verba narrant, sed etiam aeternam gloriam obtinent
Il filosofo Seneca era sempre felice nella sorte sfavorevole
Seneca philosophus in adversa fortuna semper beatus erat
Le foglie rigogliose dell'alto faggio offrono ombra gradita ai contadini
altae fagi luxuriosa folia gratam agricolis umbram praebent
I marinai, stanchi per la lunga tempesta, approdano alla costa della Campania
nautae, ob longam procellam fessi, ad Campaniae oram appellunt
ciao crmn96 :hi
La benevolenza della padrona rallegra le ancelle: tuttavia la vita delle serve è sempre penosa
benevolentia dominae ancillas laetat: vita tamen servarum semper molesta est
I poeti non solo narrano splendide parole ma ottengono gloria eterna
poetae non solum magnifica verba narrant, sed etiam aeternam gloriam obtinent
Il filosofo Seneca era sempre felice nella sorte sfavorevole
Seneca philosophus in adversa fortuna semper beatus erat
Le foglie rigogliose dell'alto faggio offrono ombra gradita ai contadini
altae fagi luxuriosa folia gratam agricolis umbram praebent
I marinai, stanchi per la lunga tempesta, approdano alla costa della Campania
nautae, ob longam procellam fessi, ad Campaniae oram appellunt
ciao crmn96 :hi
rallegra le ancelle
scusate
scusate
"rarla le anelle"?
Poetae non modo pulchros verbos narrant sed etiam gloriam perpetuam consequntur.
Seneca philosophus semper felix in calamitate erat
Alti laetae fagi frondes dulcem umbram agricolis dant.
Nautae fessi diuturna procella, ad Campaniae oras appellant.
Non fidarti troppo
Poetae non modo pulchros verbos narrant sed etiam gloriam perpetuam consequntur.
Seneca philosophus semper felix in calamitate erat
Alti laetae fagi frondes dulcem umbram agricolis dant.
Nautae fessi diuturna procella, ad Campaniae oras appellant.
Non fidarti troppo