Traduzione da latino a italiano (91088)

Plinio94
Traduzione di questa versione

Hadrianus disciplinam civilem non altier(non diversamente) tenuit quam militarem. Senatores et equites Romanos semper in publico togatos esse iussit. Ipse(egli stesso) in Italia semper togatus processit. Ad convivium venientes senatores stans excepit semperque aut pallio tectus discubuit aut toga summissa. Diligentia iudicis sumptus convivii constituit et ad antiquum modum redegit. Sacra Romana diligentissime curavit, peregrina contempsit. Pontificis maximi officium peregit. Causas Romae atque in provinciis frequentissime audivit, et consoles, praetores, optimos senatores in consilio suo adhibuit.

Miglior risposta
ShattereDreams
Adriano non osservò diversamente la disciplina civile da quella militare. Ordinò che i senatori e i cavalieri Romani fossero sempre togati in pubblico. Egli stesso in Italia avanzò sempre togato. Accolse, alzandosi, i senatori che venivano al banchetto e si sdraiò per mangiare sempre coperto dal pallio o con una toga semplice. Con la cura di un giudice stabilì la spesa del banchetto e lo ricondusse all'antica modalità. Ossequiò con grandissimo zelo i riti sacri Romani, disdegnò quelli stranieri. Ricoprì la carica di pontefice massimo. Ascoltò molto di frequente cause a Roma e nelle province, ed ammise nel suo consiglio ottimi consoli, pretori, senatori.

:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.