Traduzione aiutoooo :(

beacv
1: amicae,quas invitavisti
2: Homines,quorum vita
3: Amici,quibus scripsisti
4: Libri,quos legisti
5: Caesar,cuius gloria
6: Portus,in quo est navis
7: Urbes,quarum fama
8: Templa,quae vides
9: Discipulus,cui respondisti
10: Amicus,quem amas
11: Res,qua nihil est dulcius
12: Templum,quod vides
13: Amicus,quocum ambulas
14: Petit honores Iulius Naso;petit cum multis,cum bonis,quos ut gloriosum sic est difficile superare.
15: Ap. Claudius praetor,cuius Sicilia provincia erat,ubi ea accepit,extemplo legatos ad Hieronymum misit.
16: Scipio spolia ibi inventa,quae variarum civitarum excidiis Carthago collegerat,et ornamenta urbium civitatibus Italiae reddidit,quae sua recognoscebant.

Risposte
selene82
hai dimenticato solo:
Amicus, quem amas
l'amico che tu ami

e una piccola svista nell'ultima frase:
collegerat
aveva raccolto

ciao :)
sele

troppapaura
Le amiche, che hai invitato
Gli uomini, la cui vita
Gli amici ai quali hai scritto
I libri,che tu hai letto
Cesare, la cui gloria
Il porto nel quale c'è la nave
Le città, la cui fama
I templi, che tu vedi
Lo scolaro, a cui tu hai risposto
La cosa, della quale niente è più dolce
Il tempio, che tu vedi
L'amico, col quale tu cammini
Giulio Nasone aspira alle cariche; aspira con i molti, coi buoni per i quali è difficile superare un così glorioso.
Il pretore Appio Claudio,la cui provincia era la Sicilia, quando la accettò, mandò ambasciatori subito presso Geronimo.
Scipione, dopo aver trovato le spoglie, che raccolse da varie città distrutte da Cartagine, restituì gli ornamenti alle città d'Italia, che riconoscevano come loro.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.