Traduzione (80096)
salve!!!
Sto traducendo questa frase ma non mi sembra di averla
fatta corretta....
ma non riesco ad aggiustarla più di così.
Cosa sbaglio?
Grazie!
deinde pedestribus copiis imperavit ut Pelusium peterent, ipsum cum expedita delectorum manu Nilo amne navicula vexit.
traduzione:
Quindi comandò alle truppe di fanteria che
si dirigessero a Pelusio......
di esso stesso con facilità degli scelti la truppa
attraverso il fiume Nilo con una navicella viaggiò
Sto traducendo questa frase ma non mi sembra di averla
fatta corretta....
ma non riesco ad aggiustarla più di così.
Cosa sbaglio?
Grazie!
deinde pedestribus copiis imperavit ut Pelusium peterent, ipsum cum expedita delectorum manu Nilo amne navicula vexit.
traduzione:
Quindi comandò alle truppe di fanteria che
si dirigessero a Pelusio......
di esso stesso con facilità degli scelti la truppa
attraverso il fiume Nilo con una navicella viaggiò
Miglior risposta
Quindi ordinò alle truppe di fanteria di dirigersi a Pelusio, una piccola nave lo (=ipsum) trasportò sul fiume Nilo con un manipolo scelto di armati alla leggera
Miglior risposta
Risposte
Grazie!!!!
E' la navicella il soggetto! Ipsum è complemento oggetto.
E' la navicella il soggetto! Ipsum è complemento oggetto.