Traduzione 6 frasi di latino per domani (perfavore)
1-Feminae cum viris cubantibus sedentes cenitabant.
2-Gallos prominens collis tegebat.
3-Legati Apollonia veniunt nuntiantes suam difficilem condicionem propter obsidionem.
4-Tum M. Tullius consul,praesentiam Catilinae timens,orationem habebat luculentam.
5-Omnis spes oppugnantibus in vi et armis et operibus erat.
6-Antoniam,Claudii filiam, recusantem post Poppaeae mortem nuptias suas,Nero interemit.
Grazie.
2-Gallos prominens collis tegebat.
3-Legati Apollonia veniunt nuntiantes suam difficilem condicionem propter obsidionem.
4-Tum M. Tullius consul,praesentiam Catilinae timens,orationem habebat luculentam.
5-Omnis spes oppugnantibus in vi et armis et operibus erat.
6-Antoniam,Claudii filiam, recusantem post Poppaeae mortem nuptias suas,Nero interemit.
Grazie.
Miglior risposta
1. Feminae cum viris cubantibus sedentes cenitabant.
- Le donne erano solite pranzare sedendo con gli uomini che giacevano.
2. Gallos prominens collis tegebat.
- Una collina sporgente riparava i Galli.
3. Legati Apollonia veniunt nuntiantes suam difficilem condicionem propter obsidionem.
- I luogotenenti giungono ad Apollonia riferendo la loro inflessibile condizione per l'assedio.
4. Tum M. Tullius consul, praesentiam Catilinae timens, orationem habebat luculentam.
- Allora il console M. Tullio, temendo la presenza di Catilina, teneva un eccellente discorso.
5. Omnis spes oppugnantibus in vi et armis et operibus erat.
- Per gli assedianti tutta la speranza era nella forza, nella armi e nelle macchine da assedio.
6. Antoniam, Claudii filiam, recusantem post Poppaeae mortem nuptias suas, Nero interemit.
- Nerone uccise Antonio, figlia di Claudio, poiché rifiutava le sue nozze dopo la morte di Poppea.
:hi
Cristina
- Le donne erano solite pranzare sedendo con gli uomini che giacevano.
2. Gallos prominens collis tegebat.
- Una collina sporgente riparava i Galli.
3. Legati Apollonia veniunt nuntiantes suam difficilem condicionem propter obsidionem.
- I luogotenenti giungono ad Apollonia riferendo la loro inflessibile condizione per l'assedio.
4. Tum M. Tullius consul, praesentiam Catilinae timens, orationem habebat luculentam.
- Allora il console M. Tullio, temendo la presenza di Catilina, teneva un eccellente discorso.
5. Omnis spes oppugnantibus in vi et armis et operibus erat.
- Per gli assedianti tutta la speranza era nella forza, nella armi e nelle macchine da assedio.
6. Antoniam, Claudii filiam, recusantem post Poppaeae mortem nuptias suas, Nero interemit.
- Nerone uccise Antonio, figlia di Claudio, poiché rifiutava le sue nozze dopo la morte di Poppea.
:hi
Cristina
Miglior risposta