Tradurre2

marigio007
Tradurre

Aurelia filias amate t a filis amatur.
Certe eso a filiis amor et a me filiae amantur
Lyoia et rufa amant coquam et a coqua amantur
Tu a nobis amaris coqua!
Etiam vos a me amamini puellae..
Catella(cagnolina) et rufa amant gallinam, sed a gallina, certe non amantur..
Nos a gallina non amamur!
Ancillae timent dominam sed a domina non timentur
Ego ab ancili non timeor, nec a me certe ancillae timentur
Catella coquam timet, sed a coqua certe non timetur
Tu a coqua non timeris, catella!
A coqua non timeor sed timeor a gallina!
Tu gallina a coque velleris in culina
In ollis a coqua ponor!
Hodie gallinae in ollis non coquuntur!
In olla ego non coquor!
Tu hodie in flamma coqueris
Gallina domina nostra est
Tace, rufa!ab aurelia alidimur
A me ancillae non auduntur..
Quid dicitis, puellae?
Cur clamatis?a me certe vos audimini!
Tu donna nostra es!
Catella mea catenis vincitur!
Certe! Catella tua pirata est!nam a catella gallina surripitur
Hodie tibi erbae cena sunt, domina!

Miglior risposta
ShattereDreams
1. Aurelia filias amat et a filiis amatur.

- Aurelia ama le figlie ed è amata dalle figlie.

2. Certe ego a filiis amor et a me filiae amantur.

- Senza dubbio io sono amato dalle figlie e le figlie sono amate da me.

3. Lydia et Rufa amant coquam et a coqua amantur.

- Lidia e Rufa amano la cuoca e sono amate dalla cuoca.

4. Tu a nobis amaris coqua!

- Cuoca tu sei amata da noi!

5. Etiam vos a me amamini puellae.

- Anche voi siete amate da me, fanciulle.

6. Catella(cagnolina) et rufa amant gallinam, sed a gallina, certe non amantur.

- La cagnolina e Rufa amano la gallina, ma certamente non sono amate dalla gallina.

7. Nos a gallina non amamur!

- Noi non siamo amati dalla gallina!

8. Ancillae timent dominam sed a domina non timentur.

- Le ancelle temono la padrona ma non sono temute dalla padrona.

9. Ego ab ancili non timeor, nec a me certe ancillae timentur.

- Io non sono temuta dalle ancelle, né senza dubbio da me le ancelle sono temute.

10. Catella coquam timet, sed a coqua certe non timetur.

- La cagnolina teme la cuoca, ma certamente non è temuta dalla cuoca.

11. Tu a coqua non timeris, catella!

- Tu non sei temuta dalla cuoca, cagnolina!

12. A coqua non timeor sed timeor a gallina!

- Non sono temuta dalla cuoca ma sono temuta dalla gallina!

13. Tu gallina a coque velleris in culina.

- Tu, gallina, sarai spennata in cucina dalla cuoca.

14. In ollis a coqua ponor!

- Vengo posta dalla cuoca nei tegami!

15. Hodie gallinae in ollis non coquuntur!

- Oggi non si cucinano galline nei tegami!

16. In olla ego non coquor!

- Io non sono cucinata nel tegame!

17. Tu hodie in flamma coqueris.

- Tu oggi sarai cucinata sulla fiamma.

18. Gallina domina nostra est.

- La nostra padrona è una gallina.

19. Tace, Rufa! Ab Aurelia alidimur.

- Taci, Rufa! [Alidimur che è? -.- ]

20. A me ancillae non auduntur.

- Da me le ancelle non sono sentite.

21. Quid dicitis, puellae?

- Che dite, fanciulle?

22. Cur clamatis? D me certe vos audimini!

- Perché gridate? Da me certamente siete sentite!

23. Tu donna nostra es!

- Tu sei una donna amica!

24. Catella mea catenis vincitur!

- La mia cagnolina viene legata!

25. Certe! Catella tua pirata est! Nam a catella gallina surripitur.

- Certamente! La tua cagnolina è un pirata! Infatti la gallina è afferrata dalla cagnolina.

26. Hodie tibi erbae cena sunt, domina!

- Oggi per te ci sono verdure per cena, padrona!
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.