Tradurre per domani !!urgente
1 Claudius Caligulae acta omnia rescidit, et vetuit diem necis, quamvis exordium principatus sui esset, inter festos adnumerari.
2 Mel, etsi dulcissimum est, suo tamen proprio genere saporis, non comparatione cum aliis dulce est.
3 Medici, quamquam morbos intellegunt saepe, tamen numquam aegris dicunt.
4 Quamquam res nostrae sunt pauperculae, modice et modeste melius est vitam vivere; nam paupertas gravior est, si ad paupertatem admigrant infamiae.
5 Etsi scio me non iucundissimum nuntium adlaturum esse (inf. fut. da adfero), tamen vos certiores faciam.
6 Cum Galli et Ligures Hannibali obstitissent, postea vero ipsi se cum eo iunxerunt.
7 Eos senatus triumviros creavit, etiamsi nondum militari aetate essent.
8 Advocata contione, Caius Memmius, quamquam regi infesta plebs erat, sedabat motus et populi animum molliebat.
2 Mel, etsi dulcissimum est, suo tamen proprio genere saporis, non comparatione cum aliis dulce est.
3 Medici, quamquam morbos intellegunt saepe, tamen numquam aegris dicunt.
4 Quamquam res nostrae sunt pauperculae, modice et modeste melius est vitam vivere; nam paupertas gravior est, si ad paupertatem admigrant infamiae.
5 Etsi scio me non iucundissimum nuntium adlaturum esse (inf. fut. da adfero), tamen vos certiores faciam.
6 Cum Galli et Ligures Hannibali obstitissent, postea vero ipsi se cum eo iunxerunt.
7 Eos senatus triumviros creavit, etiamsi nondum militari aetate essent.
8 Advocata contione, Caius Memmius, quamquam regi infesta plebs erat, sedabat motus et populi animum molliebat.
Miglior risposta
1. Claudius Caligulae acta omnia rescidit, et vetuit diem necis, quamvis exordium principatus sui esset, inter festos adnumerari.
- Claudio annullò tutti gli atti di Caligola, e vietò che il giorno dell'uccisione [di Caligola, si intende], sebbene fosse l'esordio del suo principato, venisse annoverato tra i giorni di festa.
2. Mel, etsi dulcissimum est, suo tamen proprio genere saporis, non comparatione cum aliis dulce est.
- Il miele, sebbene sia dolcissimo, tuttavia per il suo specifico tipo di sapore, è dolce non per comparazione con altri.
3. Medici, quamquam morbos intellegunt saepe, tamen numquam aegris dicunt.
- I medici, sebbene spesso capiscano le malattie, tuttavia non le dicono mai ai malati.
4. Quamquam res nostrae sunt pauperculae, modice et modeste melius est vitam vivere; nam paupertas gravior est, si ad paupertatem admigrant infamiae.
- Sebbene i nostri beni siano modesti, è meglio vivere la vita con moderazione e umiltà; infatti la povertà è più dura, se alla povertà si aggiungono le infamie.
5. Etsi scio me non iucundissimum nuntium adlaturum esse (inf. fut. da adfero), tamen vos certiores faciam.
- Anche se so di riferire una non piacevolissima notizia, tuttavia vi informerò.
6. Cum Galli et Ligures Hannibali obstitissent, postea vero ipsi se cum eo iunxerunt.
- Nonostante i Galli e i Liguri si fossero opposti ad Annibale, tuttavia in seguito gli stessi si unirono a lui.
7. Eos senatus triumviros creavit, etiamsi nondum militari aetate essent.
- Il senato li nominò triumviri, sebbene non fossero ancora in età militare.
8. Advocata contione, Caius Memmius, quamquam regi infesta plebs erat, sedabat motus et populi animum molliebat.
- Gaio Memmio, convocata l'assemblea, sebbene la plebe fosse ostile al re, placava le sollevazioni e calmava l'ira del popolo.
:hi
- Claudio annullò tutti gli atti di Caligola, e vietò che il giorno dell'uccisione [di Caligola, si intende], sebbene fosse l'esordio del suo principato, venisse annoverato tra i giorni di festa.
2. Mel, etsi dulcissimum est, suo tamen proprio genere saporis, non comparatione cum aliis dulce est.
- Il miele, sebbene sia dolcissimo, tuttavia per il suo specifico tipo di sapore, è dolce non per comparazione con altri.
3. Medici, quamquam morbos intellegunt saepe, tamen numquam aegris dicunt.
- I medici, sebbene spesso capiscano le malattie, tuttavia non le dicono mai ai malati.
4. Quamquam res nostrae sunt pauperculae, modice et modeste melius est vitam vivere; nam paupertas gravior est, si ad paupertatem admigrant infamiae.
- Sebbene i nostri beni siano modesti, è meglio vivere la vita con moderazione e umiltà; infatti la povertà è più dura, se alla povertà si aggiungono le infamie.
5. Etsi scio me non iucundissimum nuntium adlaturum esse (inf. fut. da adfero), tamen vos certiores faciam.
- Anche se so di riferire una non piacevolissima notizia, tuttavia vi informerò.
6. Cum Galli et Ligures Hannibali obstitissent, postea vero ipsi se cum eo iunxerunt.
- Nonostante i Galli e i Liguri si fossero opposti ad Annibale, tuttavia in seguito gli stessi si unirono a lui.
7. Eos senatus triumviros creavit, etiamsi nondum militari aetate essent.
- Il senato li nominò triumviri, sebbene non fossero ancora in età militare.
8. Advocata contione, Caius Memmius, quamquam regi infesta plebs erat, sedabat motus et populi animum molliebat.
- Gaio Memmio, convocata l'assemblea, sebbene la plebe fosse ostile al re, placava le sollevazioni e calmava l'ira del popolo.
:hi
Miglior risposta