Tradurre le frasi
tradurre
Saepe invidia(breve) avaritia(lunga) augetur
Romae historia a poetis narratur
Sagittis vulneramur
Athenae a persis obsidentur
Victoria a vigiliis untiatur
Vos,poetae,coronis ornamini
Villa a domina habitatur
Hostiae ab incolis necantur
Filiae nuptiae ab ancili parantur
diligentia(lunga) tua(lunga) a magistra laudaris
aqua a catellis non amatur
discipula a magistra docetur
Ab agricola terra colitur(i breve)
A Persis pugna non vincitur(i breve)
Athenarum copiae in Siciliam mittuntur
Tu,nauta,a piratis vinceris(e breve)
Herbae a coque hodie coquuntur
Ab ancili rosae in silva reperiuntur
Epistula ab ancili scribitur
Plumae a coqua velluntur
Vos,Graeciae incolae, a romae copiis capimini
Ab ancili in thicis gemmae inveniuntur
Ancillae a domina audiuntur
Herbae ab ancili non cupiuntur
Herbae in olla flamma(lunga) coquuntur
Catella a coqua vincitur
A catella gallina rapitur
Saepe invidia(breve) avaritia(lunga) augetur
Romae historia a poetis narratur
Sagittis vulneramur
Athenae a persis obsidentur
Victoria a vigiliis untiatur
Vos,poetae,coronis ornamini
Villa a domina habitatur
Hostiae ab incolis necantur
Filiae nuptiae ab ancili parantur
diligentia(lunga) tua(lunga) a magistra laudaris
aqua a catellis non amatur
discipula a magistra docetur
Ab agricola terra colitur(i breve)
A Persis pugna non vincitur(i breve)
Athenarum copiae in Siciliam mittuntur
Tu,nauta,a piratis vinceris(e breve)
Herbae a coque hodie coquuntur
Ab ancili rosae in silva reperiuntur
Epistula ab ancili scribitur
Plumae a coqua velluntur
Vos,Graeciae incolae, a romae copiis capimini
Ab ancili in thicis gemmae inveniuntur
Ancillae a domina audiuntur
Herbae ab ancili non cupiuntur
Herbae in olla flamma(lunga) coquuntur
Catella a coqua vincitur
A catella gallina rapitur
Miglior risposta
Saepe invidia(breve) avaritia(lunga) augetur = Spesso l'invidia è accresciuta dall'avarizia
Romae historia a poetis narratur = La storia di Roma è raccontata dai poeti
Sagittis vulneramur = Siamo feriti dalle frecce
Athenae a Persis obsidentur = Atene è assediata dai Persiani
Victoria a vigiliis nuntiatur = La vittoria è annunciata dalle sentinelle
Vos, poetae, coronis ornamini = Voi, poeti, siete ornati con le corone
Villa a domina habitatur = La fattoria è abitata dalla padrona
Hostiae ab incolis necantur = Le vittime sono uccise dagli abitanti
Filiae nuptiae ab ancillis parantur = Le nozze della figlia sono preparate dalle ancelle
diligentia(lunga) tua(lunga) a magistra laudaris = Sei lodato dalla maestra per la tua diligenza
aqua a catellis non amatur = L'acqua non è amata dai cagnolini
discipula a magistra docetur = La discepola è istruita dalla maestra
Ab agricola terra colitur(i breve) = La terra è coltivata dal contadino
A Persis pugna non vincitur(i breve) = La battaglia non è vinta dai Persiani
Athenarum copiae in Siciliam mittuntur = Le truppe di Atene sono inviate in Sicilia
Tu, nauta, a piratis vinceris(e breve) = Tu, marinaio, sei soggiogato dai pirati
Herbae a coque hodie coquuntur = Oggi sono cucinate verdure dal cuoco
Ab ancili rosae in silva reperiuntur = Le rose sono trovate nel bosco dalle ancelle
Epistula ab ancili scribitur = Una lettera è scritta dall'ancella
Plumae a coqua velluntur = Le piume sono strappate dalla cuoca
Vos, Graeciae incolae, a Romae copiis capimini = Voi, abitanti della Grecia, siete catturati dalle truppe di Roma
Ab ancili in thicis gemmae inveniuntur = Dalle ancelle sono trovate gemme negli scrigni
Ancillae a domina audiuntur = Le ancelle sono sentite dalla padrona
Herbae ab ancili non cupiuntur = Le verdure non sono volute dall'ancella
Herbae in olla flamma(lunga) coquuntur = Le verdure sono cotte in un tegame sul fuoco
Catella a coqua vincitur = La cagnolina è domata dalla cuoca
A catella gallina rapitur = Una gallina è afferrata dalla cagnolina
Romae historia a poetis narratur = La storia di Roma è raccontata dai poeti
Sagittis vulneramur = Siamo feriti dalle frecce
Athenae a Persis obsidentur = Atene è assediata dai Persiani
Victoria a vigiliis nuntiatur = La vittoria è annunciata dalle sentinelle
Vos, poetae, coronis ornamini = Voi, poeti, siete ornati con le corone
Villa a domina habitatur = La fattoria è abitata dalla padrona
Hostiae ab incolis necantur = Le vittime sono uccise dagli abitanti
Filiae nuptiae ab ancillis parantur = Le nozze della figlia sono preparate dalle ancelle
diligentia(lunga) tua(lunga) a magistra laudaris = Sei lodato dalla maestra per la tua diligenza
aqua a catellis non amatur = L'acqua non è amata dai cagnolini
discipula a magistra docetur = La discepola è istruita dalla maestra
Ab agricola terra colitur(i breve) = La terra è coltivata dal contadino
A Persis pugna non vincitur(i breve) = La battaglia non è vinta dai Persiani
Athenarum copiae in Siciliam mittuntur = Le truppe di Atene sono inviate in Sicilia
Tu, nauta, a piratis vinceris(e breve) = Tu, marinaio, sei soggiogato dai pirati
Herbae a coque hodie coquuntur = Oggi sono cucinate verdure dal cuoco
Ab ancili rosae in silva reperiuntur = Le rose sono trovate nel bosco dalle ancelle
Epistula ab ancili scribitur = Una lettera è scritta dall'ancella
Plumae a coqua velluntur = Le piume sono strappate dalla cuoca
Vos, Graeciae incolae, a Romae copiis capimini = Voi, abitanti della Grecia, siete catturati dalle truppe di Roma
Ab ancili in thicis gemmae inveniuntur = Dalle ancelle sono trovate gemme negli scrigni
Ancillae a domina audiuntur = Le ancelle sono sentite dalla padrona
Herbae ab ancili non cupiuntur = Le verdure non sono volute dall'ancella
Herbae in olla flamma(lunga) coquuntur = Le verdure sono cotte in un tegame sul fuoco
Catella a coqua vincitur = La cagnolina è domata dalla cuoca
A catella gallina rapitur = Una gallina è afferrata dalla cagnolina
Miglior risposta
Risposte
grazie infinite !!!!!!