Tradurre e ...1004

marigio007
tradurre le frasi , specificando se il valore di ut è temporale, modale, finale , completivo o consecutivo e spiegando il motivo della scelta.

1 lex brevis sit, ut ab omnibus momeria teneatur
2 pausanias, ut spartam venit, ab ephoris in vincula publica est coniectus
3 orgetorix, ut Helvetii putat, mortem sibi( a se stesso, dat) conscivit.
4 pausanias lacedaemonius magnus homo sed tam varius fuit ut virtutibus eluceret et vitiis esset obrutus
5 senones galli ad clusium venerunt, legionem romanam castraque ut oppugnarent
6 romani milites petebant ut pacis condiciones firmarentur .
7 alcibiades in adulescentia a multis amatus est et etiam a Socrate, ut Plato in Symposio dicit
8 ut erat constitutum , ad bellum parati cum auxiliis venimus
9 ut ex captivis locum cognovit, dux cum exercitu ad hostes contendit.
10 aspero bello adeo sunt poeni perterriti, ut etiam romanorum auxilia peterent
11 apollo ac neptunus a iove ad laomedontem regem missi sunt, ut urbs troia moenibus muniretur
12 cicero, ut coniurationem comperit, oravit ut exercitus contra Catilinam pararetur
13 atticus in magno periculo erat et , ut ostendimus , apud publium volumnium,amicum suum,latebra
14 pontius telesinus ita at portam collinam cum sulla dimicavit, ut ad summum discrimen rem publicam perduceret
15 hoc(questo acc,)telephus ut audivit , ad regem agamemnonem v enit et orestem rapuit

Miglior risposta
ShattereDreams
1. Lex brevis sit, ut ab omnibus memoria teneatur. [finale]
- La legge sia breve, affinché sia ricordata (o "tenuta a mente") da tutti.

2. Pausanias, ut Spartam venit, ab ephoris in vincula publica est coniectus. [temporale]
- Pausania, quando giunse a Sparta, fu gettato nella prigione di Stato dagli efori.

3. Orgetorix, ut Helvetii putat, mortem sibi( a se stesso, dat) conscivit. [modale]
- Orgetorige, come ritengono gli Elvezi, si diede la morte.

4. Pausanias Lacedaemonius magnus homo sed tam varius fuit ut virtutibus eluceret et vitiis esset obrutus. [consecutivo]
- Lo Spartano Pausania fu un uomo grande ma così volubile da brillare per le virtù ed essere oppresso dai vizi.

5. Senones Galli ad Clusium venerunt, legionem Romanam castraque ut oppugnarent. [finale]
- I Galli Senoni giunsero a Chiusi per assediare la legione e l'accampamento Romano.

6. Romani milites petebant ut pacis condiciones firmarentur. [completivo]
- I soldati Romani chiedevano che venissero stabilite le condizioni di pace.

7. Alcibiades in adulescentia a multis amatus est et etiam a Socrate, ut Plato in Symposio dicit. [modale]
- Alcibiade durante la giovinezza fu amato da molti e anche da Socrate, come dice Platone nel Simposio.

8. Ut erat constitutum, ad bellum parati cum auxiliis venimus. [modale]
- Come era stato stabilito, siamo venuti con le truppe ausiliarie pronti alla guerra.

9. Ut ex captivis locum cognovit, dux cum exercitu ad hostes contendit. [temporale]
- Quando seppe il luogo dai prigionieri, il comandante si diresse verso i nemici con l'esercito.

10. Aspero bello adeo sunt Poeni perterriti, ut etiam Romanorum auxilia peterent. [consecutivo]
- I Cartaginesi furono a tal punto spaventati dalla violenta guerra da chiedere anche i rinforzi dei Romani.

11. Apollo ac Neptunus a Iove ad Laomedontem regem missi sunt, ut urbs Troia moenibus muniretur. [finale]
- Apollo e Nettuno furono inviati da Giove a Laomedonte affinché la città di Troia fosse munita di mura.

12. Cicero, ut coniurationem comperit, oravit ut exercitus contra Catilinam pararetur. [temporale]
- Cicerone, quando scoprì la congiura, pregò che venisse allestito un esercito contro Catilina.

13. Atticus in magno periculo erat et, ut ostendimus, apud Publium Volumnium, amicum suum, latebat. [modale]
- Attico era in grande pericolo e, come abbiamo mostrato, si nascondeva presso il suo amico Publio Volumnio.

14. Pontius Telesinus ita at portam Collinam cum Sulla dimicavit, ut ad summum discrimen rem publicam perduceret. [consecutivo]
- Ponzio Telesino combatté con Silla presso porta Collina in maniera tale da mettere in gravissimo pericolo la repubblica.

15. Hoc (questo acc,) Telephus ut audivit, ad regem Agamemnonem venit et Orestem rapuit. [temporale]
- Appena Telefo udì questo, andò dal re Agamennone e rapì Oreste.



:hi
Miglior risposta
Risposte
marigio007
Si grazie

ShattereDreams
Ti servono ancora?

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.