Tradurre/
tradurre
1 ab antiquis philosophis multi libri de natura et de mundo scribebantur
2 spartae usque a pueritia Lacedaemonii pueri bellice disciplina educabantur
3 a bonis filiis sapientia et prudenti magno studio colebantur
4 ab antiquis viris sine ullo dubio industria, non avaritia,colebatur
5 anulus ex auro a viro sponsae ostendebatur
6 a Gallis vastabaris,Roma,et tota incendebaris
7 somnoo capiebar: negotia mea igitur non perficiebam
ab oppido aurea corona poetae ob ingenium dabatur
multi captivi Romam ex Africa et ex Asia scaphis vehebatur
10 in horto pigri servi a firmo domino ferula puniebantur
11 ob malorum sociorum consilia et praecepta oppidi ruina parabatur
1 ab antiquis philosophis multi libri de natura et de mundo scribebantur
2 spartae usque a pueritia Lacedaemonii pueri bellice disciplina educabantur
3 a bonis filiis sapientia et prudenti magno studio colebantur
4 ab antiquis viris sine ullo dubio industria, non avaritia,colebatur
5 anulus ex auro a viro sponsae ostendebatur
6 a Gallis vastabaris,Roma,et tota incendebaris
7 somnoo capiebar: negotia mea igitur non perficiebam
ab oppido aurea corona poetae ob ingenium dabatur
multi captivi Romam ex Africa et ex Asia scaphis vehebatur
10 in horto pigri servi a firmo domino ferula puniebantur
11 ob malorum sociorum consilia et praecepta oppidi ruina parabatur
Miglior risposta
1. Ab antiquis philosophis multi libri de natura et de mundo scribebantur.
- Dagli antichi filosofi erano scritte molte opere sulla natura e sul mondo.
2. Spartae usque a pueritia Lacedaemonii pueri bellice disciplina educabantur.
3. A bonis filiis sapientia et prudenti magno studio colebantur.
- Dai buoni figli la saggezza e l'avvedutezza erano coltivate con grande impegno.
4. Ab antiquis viris sine ullo dubio industria, non avaritia, colebatur.
- Dagli uomini antichi senza alcun dubbio era coltivata l'operosità, non l'avidità.
5. Anulus ex auro a viro sponsae ostendebatur.
- Un anello d'oro era mostrato dall'uomo alla fidanzata.
6. A Gallis vastabaris, Roma, et tota incendebaris.
- Eri devastata dai Galli, Roma, e incendiata tutta.
7. Somno capiebar: negotia mea igitur non perficiebam.
- Ero preso dal sonno: perciò non portavo a termine le mie faccende.
8. Ab oppido aurea corona poetae ob ingenium dabatur.
- Dalla città era data una corona d'oro al poeta per l'ingegno.
9. Multi captivi Romam ex Africa et ex Asia scaphis vehebatur.
- Molti prigionieri erano trasportati a Roma con barche dall'Africa e dall'Asia.
10. In horto pigri servi a firmo domino ferula puniebantur.
- Nell'orto i servi pigri erano puniti dal risoluto padrone con la sferza.
11. Ob malorum sociorum consilia et praecepta oppidi ruina parabatur.
- A causa dei consigli e dei precetti dei cattivi alleati si preparava la rovina della città.
:hi
Cristina
- Dagli antichi filosofi erano scritte molte opere sulla natura e sul mondo.
2. Spartae usque a pueritia Lacedaemonii pueri bellice disciplina educabantur.
3. A bonis filiis sapientia et prudenti magno studio colebantur.
- Dai buoni figli la saggezza e l'avvedutezza erano coltivate con grande impegno.
4. Ab antiquis viris sine ullo dubio industria, non avaritia, colebatur.
- Dagli uomini antichi senza alcun dubbio era coltivata l'operosità, non l'avidità.
5. Anulus ex auro a viro sponsae ostendebatur.
- Un anello d'oro era mostrato dall'uomo alla fidanzata.
6. A Gallis vastabaris, Roma, et tota incendebaris.
- Eri devastata dai Galli, Roma, e incendiata tutta.
7. Somno capiebar: negotia mea igitur non perficiebam.
- Ero preso dal sonno: perciò non portavo a termine le mie faccende.
8. Ab oppido aurea corona poetae ob ingenium dabatur.
- Dalla città era data una corona d'oro al poeta per l'ingegno.
9. Multi captivi Romam ex Africa et ex Asia scaphis vehebatur.
- Molti prigionieri erano trasportati a Roma con barche dall'Africa e dall'Asia.
10. In horto pigri servi a firmo domino ferula puniebantur.
- Nell'orto i servi pigri erano puniti dal risoluto padrone con la sferza.
11. Ob malorum sociorum consilia et praecepta oppidi ruina parabatur.
- A causa dei consigli e dei precetti dei cattivi alleati si preparava la rovina della città.
:hi
Cristina
Miglior risposta