Tradurre 107(3)

marigio007
tradurre

Antiquitus oppida a germaiae populis non sedificabantur, sed germani in silvis casisque habitabant. Praeterea somno ac pigritiae libenter indulgebant. Filios non erudiebant (instruivano) ac plerumque non viri sed feminae habebant familiae curam. Arma equique a germanorum viris amabantur scutaque figuris bellatores (I combattimenti) decorbant. Contra finitimos crebro bella gerebant ( conducevano) et gladiis lanceisque strenue decertabant. In pugnis feminae cibum et iacula viris praebebant, virorumque animos verbis excitabant. Lucos ac fana diis deabusque consecrabant. Mercurium praecipue venerabant deorumque ira crebo hostiis mulcebatur. Non vinum sed cervisiam et aquam bibebant (bevevano), advenisque cibum libenter suppeditabant

Miglior risposta
ShattereDreams
Anticamente non erano costruite città dai popoli della Germania, ma i Germani vivevano in boschi e capanne. Inoltre si davano volentieri al sonno e alla pigrizia. Non istruivano i figli e generalmente non gli uomini, ma le donne avevano cura della famiglia. Dagli uomini dei Germani erano amate le armi e i cavalli e i guerrieri decoravano gli scudi con disegni. Combattevano spesso guerre conto i confinanti e lottavano valorosamente con spade e lance. Nelle battaglie le donne porgevano cibo e dardi agli uomini ed incitavano con parole gli animi degli uomini. Consacravano boschi e santuari agli dei e alle dee. Veneravano soprattutto Mercurio e l'ira degli dei era placata spesso con sacrifici. Non bevevano vino, ma cervogia e acqua e fornivano volentieri cibo ai forestieri.



:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.