Sareste così gentili da aiutarmi a tradurre anche queste ? Ve ne sarei grata !!

Ari.RD
1. Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura (Seneca)
2. Galli pecunias ab uxore nomine dotis accipiebant (Cesare)
3. Mens et ratio et consilim in senibus sunt (Cicerone)
4. Dumnorix gratia et largitione apud Sequanos plurimum valebat (Cesare)
5. Inquisitio atque investigatio veri propria est hominum (Cicerona)
6. Ver erat aeternum; placidi mulcebant zephyri natos sine semine flores (Ov.)
7. Nero carmina libenter ac sine labore componebat (Svetonio)
8. Habet suum venenum blanda oratio (Publ. Siro)

GRAZIE MILLE :satisfied :hi

Miglior risposta
ShattereDreams
1. L'ozio senza gli studi è la morte e la sepoltura di un uomo vivo.

2. I Galli ricevevano denaro dalla moglie a titolo di dote.

3. Negli anziani vi è senno, ragione e saggezza.

4. Dumnorige era molto potente presso i Sequani per benevolenza e liberalità.

5. L'indagine e la ricerca del vero (=della verità) è proprio dell'uomo.

6. La primavera era eterna; i placidi venti sfioravano dolcemente i fiori nati senza seme.

7. Nerone componeva poesie volentieri e senza sforzo.

8. Un discorso lusinghiero ha il suo veleno.


:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.