Salve avrei bisogno della traduzione di questa versione entro domenica!

bho27
Cum in Africam venissent Romani, ingens terror carthagine ortus est quia credebant Scipionem, cum omnes finitimos perdomuisset, ipsam Carthaginem aggressurum esse.
Itaque et muri reficiebantur propugnaculisque armabantur et pro se quisque ex agris convehebat ea, quae diutinae obsidioni tolerandae necessaria sunt. Rara tamen mentio de pace facta est; mentio frequentior fuit de legatis ad Hannibalem mittendis, qui adhuc in Italia erat, ut subsidio patriae veniret. Interim senatus classem, quae ad commeatus (rifornimenti) excipiendos parata erat, mitti iubet ad opprimendam Romanorum navium stationem, quae incaute apud Uticam relicta erat cum levi praesidio. Sic enim sperabant se eam oppressuros esse. Legatos tamen mittendos esse statuunt ad Hannibalem arcessendum.

Miglior risposta
ShattereDreams
Essendo i Romani giunti in Africa, un grande terrore sorse a Cartagine perché credevano che Scipione, dopo aver soggiogato tutti i (popoli) confinanti, avrebbe attaccato la stessa Cartagine.
Perciò le mura venivano rimesse a nuovo ed equipaggiate con bastioni e ognuno per sé prendeva dai campi quelle cose che sono indispensabili per tollerare un lungo assedio. Tuttavia fu fatto un raro accenno alla pace; l'accenno più frequente fu di mandare ambasciatori da Annibale, che era ancora in Italia, affinché andasse in aiuto alla patria. Nel frattempo il senato ordina che la flotta, che era stata preparata per ricevere i rifornimenti, venisse mandata ad attaccare la stazione delle navi dei Romani, che incautamente era stata lasciata presso Utica con un modesto presidio. Speravano così infatti che l'avrebbero oppressa. Tuttavia decidono che gli ambasciatori devono essere mandati per chiamare Annibale.
Miglior risposta
Risposte
bho27
grazie mille :)

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.