Qualcuno potrebbe farmi l analisi del periodo di questa versione ? grazie 1000 :)

savy94
Dopo Codro nessuno regnò ad Atene. L’amministrazione dello stato (fu) lasciata ai magistrati annuali. Ma in quel tempo non c’ era nessuna legge, poiché l’arbitrio dei re era considerato al posto delle leggi. E così è nominato Solone, uomo di notevole giustizia, affinché fondasse con le leggi una nuova città. E adempì quell’incarico così che entrò in parte nelle grazie sia della plebe sia degli aristocratici, agitati prima da lunghe separazioni. Di quest’uomo, tra molte belle imprese, fu memorabile anche questa. Tra gli Ateniesi e gli abitanti di Megara si era combattuto fino alla distruzione per l’isola di Salamina, che ciascuno dei due popoli rivendicava,. Dopo (essere state) subite molte sconfitte, gli Ateniesi presentarono una legge, affinché nessuno proponesse di organizzare quella guerra. Solone, avendo visto qualche occasione favorevole per rivendicare l’isola, simula uno stratagemma, deforme d’aspetto, come un pazzo, esce in pubblico e attirata una folla di uomini, cominciò ad invitare il popolo con canti, poiché era vietato, infiammò così gli animi di tutti da essere decisa immediatamente una guerra contro gli abitanti di Megara e, sconfitti i nemici, da divenire l’isola degli Ateniesi.

se serve qui e quella in latino

Post Codrum nemo Athenis regnavit;administratio rei publicae annua magistratibus permissa est.Sed civitati nullae tunc leges erant,quia libido regum pro lege habebatur.Legitur igitur Solon,vir iustitiae insignis,ut velunt novam civitatem legibus conderet.Ille tanto temperamento inter plebem senatumque egit,ut ab utrisque parem gratiam traheret.Huius viri inter multa egregia illud memorabile fuit.Inter Athenienses et Megarenses de proprietate Salaminae insulae prope usque interitum dimicatum erat.Post multas clades capital esse apud Athenienses coepit,si quis legem de vindicanda insula rogavisset.Solon,ne aut tacendo parum rei publicae consuleret aut censendo sibi,subitam dementiam simulat,cuius venia non dicturus modo proibita,sed facturus erat.Deformis habitu more vaecordium in publicum evolat;quo magis consilium dissimulet,insolitis sibi versibus suadere populo coepit quod vetabatur,omniumque animo sita cepit,ut extemplo bellum adversus Megarenses decerneretur.

Risposte
savy94
del testo latino grazie ... è per domani :) grazie

silmagister
scusa savy94...l'analisi del periodo della traduzione italiana o del testo latino ?

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.