Qualcuno è capace di tradurmi questa frase? Vi prego non la capisco

stefano_8855s
Cum omne Caesarem metuebamus, Pompeius cum diligebat

Athenienses et Lacedaemonii summa inter se contentione gesserunt

Labienus primo vineas agere, cratibus atque aggere paludem explere atque iter munire temptabat

Miglior risposta
ShattereDreams
1. Cum omnes Caesarem metuebamus, Pompeius eum diligebat.
- Quando tutti temevamo Cesare, Pompeo lo prediligeva.

2. Athenienses et Lacedaemonii summa inter se contentione gesserunt.
- Manca una parte che probabilmente hai omesso; controlla.

3. Labienus primo vineas agere, cratibus atque aggere paludem explere atque iter munire temptabat.
- Labieno tentava anzitutto di spingere in avanti le vinee, di riempire la palude con fascine e zolle e di aprire un passaggio.


:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.