Problema versione...
ciao a tt...ho un problema..ho molte versioni di latino..ma nn riesco a farle tt...nn rikordo nnt..mi potete aiutare..mi potreste postare la traduzione di
titolo:Roma sotto Ottaviano
autore:Eutropio
inizio:Sub Octaviano Augusto res Romana floruit
fine: postremo adoptione filius Octaviano fuerat
titolo:Arione salvato da un delfino
autore:Igino
inizio:Cum Arion poeta a re Pyrantho Corinthio impetravisset
fine:Corinthum ad regem Pyranthum eum portavit.
x fav postatele...super gaara...aiutami tu..plz...ciao
titolo:Roma sotto Ottaviano
autore:Eutropio
inizio:Sub Octaviano Augusto res Romana floruit
fine: postremo adoptione filius Octaviano fuerat
titolo:Arione salvato da un delfino
autore:Igino
inizio:Cum Arion poeta a re Pyrantho Corinthio impetravisset
fine:Corinthum ad regem Pyranthum eum portavit.
x fav postatele...super gaara...aiutami tu..plz...ciao
Risposte
Allora per evitare critiche ed eventuali bannamenti :lol mi sono messo all'opera già adesso e in 32 minuti ho tradotto la versione:
Sub Octavianus augusto res(lo stato;nom) Romana floruit. Nam in civilibus bellis invictus Octavianus fuit. Praeterea Romano imperio adiecit Aegyptum, Cantabriam, Dalmatiam, Pannoniam, Aquitaniam, Illyricum, omnes Ponti maritimas civitates; vicit autem multis proeliis Dacos. Germanorum ingentes copias cecidit et germanos trans Albim fluvium summovit. Hoc(=questa;acc.n.) tamen bellum per Drusum, privignum suum, administravit, sicut per Tiberium, privignum alterum, Pannonicum bellum. Armeniam a Parthis recepit. Obsides Persae dederunt et etiam reddiderunt signa Romana, quae(= che; acc.n.plur.) Crasso antea ademerant. Scythae et Indi, quibus(=ai quali) antea Romanorum nomen incognitum erat, munera et legatos ad Octavianum miserunt. Rem publicam (=lo stato; acc.f) beatam Tiberio successori reliquit, qui(=il quale;nom) privignus, mox gener, postremo adoptione filius Octaviano fuerat.
Sotto Ottaviano Augusto la potenza Romana fiorì. Infatti nelle guerre civili Ottaviano fu invincibile. Inoltre aggiunse all’impero Romano l’Egitto, la Cantabria, la Dalmazia, la Pannonia, l’Aquitania, l’Illiria, (e) tutte le città marittime del Ponto; vinse poi in molte battaglie i Daci. Distrusse le ingenti truppe dei Germani e respinse i Germani al di là del fiume Elba. Tuttavia condusse questa guerra per mezzo di Druso, suo figliastro, così come per mezzo di Tiberio, altro figliastro, condusse la guerra Pannonica. Riprese l’Armenia ai Parti. I Persiani gli diedero ostaggi e restituirono anche le insegne Romane che in precedenza avevano sottratto o a Crasso. Gli Sciti e gli Indiani, ai quali prima era sconosciuto il nome dei Romani, mandarono ad Ottaviano doni e ambasciatori. Lasciò lo Stato opulento al (suo) successore Tiberio, il quale, (suo) figliastro, a Ottaviano fu (puoi dire anche gli fu) poi genero, infine figlio per adozione.
Sub Octavianus augusto res(lo stato;nom) Romana floruit. Nam in civilibus bellis invictus Octavianus fuit. Praeterea Romano imperio adiecit Aegyptum, Cantabriam, Dalmatiam, Pannoniam, Aquitaniam, Illyricum, omnes Ponti maritimas civitates; vicit autem multis proeliis Dacos. Germanorum ingentes copias cecidit et germanos trans Albim fluvium summovit. Hoc(=questa;acc.n.) tamen bellum per Drusum, privignum suum, administravit, sicut per Tiberium, privignum alterum, Pannonicum bellum. Armeniam a Parthis recepit. Obsides Persae dederunt et etiam reddiderunt signa Romana, quae(= che; acc.n.plur.) Crasso antea ademerant. Scythae et Indi, quibus(=ai quali) antea Romanorum nomen incognitum erat, munera et legatos ad Octavianum miserunt. Rem publicam (=lo stato; acc.f) beatam Tiberio successori reliquit, qui(=il quale;nom) privignus, mox gener, postremo adoptione filius Octaviano fuerat.
Sotto Ottaviano Augusto la potenza Romana fiorì. Infatti nelle guerre civili Ottaviano fu invincibile. Inoltre aggiunse all’impero Romano l’Egitto, la Cantabria, la Dalmazia, la Pannonia, l’Aquitania, l’Illiria, (e) tutte le città marittime del Ponto; vinse poi in molte battaglie i Daci. Distrusse le ingenti truppe dei Germani e respinse i Germani al di là del fiume Elba. Tuttavia condusse questa guerra per mezzo di Druso, suo figliastro, così come per mezzo di Tiberio, altro figliastro, condusse la guerra Pannonica. Riprese l’Armenia ai Parti. I Persiani gli diedero ostaggi e restituirono anche le insegne Romane che in precedenza avevano sottratto o a Crasso. Gli Sciti e gli Indiani, ai quali prima era sconosciuto il nome dei Romani, mandarono ad Ottaviano doni e ambasciatori. Lasciò lo Stato opulento al (suo) successore Tiberio, il quale, (suo) figliastro, a Ottaviano fu (puoi dire anche gli fu) poi genero, infine figlio per adozione.
:lol che può succedere che sbardy o compari gli girassero i maroni e ti bannano? (mazza sò peggio di un gufo)
marco s :
addio gaara sei stato d'aiuto per tutti :hi :hi :lol
...Non portare sfiga però...:lol
addio gaara sei stato d'aiuto per tutti :hi :hi :lol
Addirittura...:blush....allora mi auto-bannerò...:lol:lol
:D forse bannarlo no :D
già non vogliamo che ti affatichi troppo :lol fai anche troppo per noi dovresti essere bannato per questo:lol scherzavo...
Adesso ho appena finito di tradurre un'altra versione e adesso mi aspettano i miei compiti di matematica, questa qui la posso fare domani!
debito?
:(vabbe scrivo qui..l'intera versione:(
Roma sotto ottaviano
Sub Octavianus augusto res(lo stato;nom) Romana floruit.Nam in civilibus bellis invictus Octavianus fuit.Praeterea Romano imperio adiecit Aegyptum, Cantabriam, Dalmatiam, Pannoniam, Aquitaniam, Illyricum, omnes Ponti maritimas civitates; vicit autem multis proeliis Dacos. Germanorum ingentes copias cecidit et germanos trans Albim fluvium summovit. Hoc(=questa;acc.n.) tamen bellum per Drusum, privignum suum, administravit, sicut per Tiberium, privignum alterum, Pannonicum bellum. Armeniam a Parthis recepit.Obsides Persae dederunt et etiam reddiderunt signa Romana, quae(= che; acc.n.plur.) Crasso antea ademerant. Scythae et Indi, qquibus(=ai quali) antea Romanorum nomen incognitum erat, munera et legatos ad Octavianum miserunt. Rem publicam (=lo stato; acc.f) beatam Tiberio successori reliquit, qui(=il quale;nom) privignus, mox gener, postremo adoptione filius Octaviano fuerat.
x piacere postate la traduzione..senno inizierò male... il prox anno...:blush :blush
Roma sotto ottaviano
Sub Octavianus augusto res(lo stato;nom) Romana floruit.Nam in civilibus bellis invictus Octavianus fuit.Praeterea Romano imperio adiecit Aegyptum, Cantabriam, Dalmatiam, Pannoniam, Aquitaniam, Illyricum, omnes Ponti maritimas civitates; vicit autem multis proeliis Dacos. Germanorum ingentes copias cecidit et germanos trans Albim fluvium summovit. Hoc(=questa;acc.n.) tamen bellum per Drusum, privignum suum, administravit, sicut per Tiberium, privignum alterum, Pannonicum bellum. Armeniam a Parthis recepit.Obsides Persae dederunt et etiam reddiderunt signa Romana, quae(= che; acc.n.plur.) Crasso antea ademerant. Scythae et Indi, qquibus(=ai quali) antea Romanorum nomen incognitum erat, munera et legatos ad Octavianum miserunt. Rem publicam (=lo stato; acc.f) beatam Tiberio successori reliquit, qui(=il quale;nom) privignus, mox gener, postremo adoptione filius Octaviano fuerat.
x piacere postate la traduzione..senno inizierò male... il prox anno...:blush :blush
Niente...
....pensavo d trovare queste qui....dato l'autore...ma niente...m dispo davvero un sacco!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:cry
ok..ma nel frattempo..potresti cercare qste altre versioni..plz
titolo:gli inizi della storiografia romana
autore:Cicerone
Romae fuit initio historia nihil aliud
dicendi laudem putabant esse brevitatem.
titolo:elogio di un console
autore:Cicerone
Accipiet verba mea in optimam partem C.Pansa
tempestas formidolosissimi temporis confirmabit
spero ke qste le trovi..senno sono veramente sfortunato
titolo:gli inizi della storiografia romana
autore:Cicerone
Romae fuit initio historia nihil aliud
dicendi laudem putabant esse brevitatem.
titolo:elogio di un console
autore:Cicerone
Accipiet verba mea in optimam partem C.Pansa
tempestas formidolosissimi temporis confirmabit
spero ke qste le trovi..senno sono veramente sfortunato
In internet non si trova nulla a riguardo. Scrivi tutto il testo latino, così te le traduco!
nada:dontgetit
Questa discussione è stata chiusa