Potreste tradurmi questa versione plz

gianlu93
perfavore mi traducete questa versione grazie a tutti

Apud veteres scriptores legimus Ulixem Aulidem, quo omnes Graciae principes convenerant ut inde contra Troiam moverent, non venisse. Statuerat enim bello non interesse,cumab oracolo cognovisset se domum post viginti annos tantum remeaturum esse.Cum igitur legati ab Agamemnonne missi venissent ut eum ad bellum ducerent, Ulixes simulavit se dementem esse.Narrant enim legatos eum invenisse in agro arantem et salem spargentem in sulcos pro seminibus cumque eum interrogavissent ulixem inanibus verbis respondisse. Sperabat tali modo se legtos decepturum esse,at dolus nihil profuit quia Palamedes,qui legationis princeps erat,eius simulationem statim patefecit; nam Telemachum,Ulixis filiolum infantem,ante aratrum deposuit statinque Ulixes,ne illum vornere interficeret,aratrum deflexit.
qua re omnes intellexerunt eum compotem sui esse. tunc negare non potuit se amentiam simulavisse promisitque se quam primum ad bellum cum ceteris graecie principibus venturum esse.

Risposte
SuperGaara
Digita su google questo: "Apud veteres scriptores legimus Ulixem Aulidem". Clicca sul primo sito che uscirà fuori, là trovi la stessa versione tradotta...mancano solo le ultime due frasi!

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.