Potete tradurmi questa versione entro oggi gentilmentee? grazieee mille

alorsondance
Cum Alexander moribundus anulum suum Perdiccae dedisset, omnes pitaverunt eum regnum Perdiccae commisisse. Post Alexandri mortem, cum omnes concurrerent ut Perdiccam opprimerent, Eumenes cum eum videret infirmum esse neque posse resistere unum multis, tamen amicum non deseruit. Praefecit hunc Perdiccas ei parti Asiae, quae inter Taurum montem et Helespontum iacet, et illum unum opposuit Europaeis adversariis. Ipse, ut oppugnaret Aegyptum, adversus Ptolemaeum contendit. Eumenes, cum neque magnas copias neque firmas haberet, ubi cognavit Antipatrum transisse Hellespontum magno cum exercitu Macedonum, suos milites adversus eum duxit deviis itineribus.

Miglior risposta
ShattereDreams
Avendo Alessandro moribondo consegnato il suo anello a Perdicca, tutti ritennero che egli avesse affidato il regno a Perdicca. Dopo la morte di Alessandro, poiché tutti accorrevano per sopraffare Perdicca, Eumene, vedendo che era debole e (che) non poteva resistere da solo a molti, tuttavia non abbandonò l'amico. Perdicca pose costui a capo di quella parte dell'Asia, che si trova tra il monte Tauro e l'Ellesponto, e contrappose soltanto lui agli avversari Europei. Egli stesso, per assediare l'Egitto, si diresse contro Tolomeo. Eumene, non avendo né grandi né forti truppe, quando seppe che Antipatro aveva oltrepassato l'Ellesponto con un grande esercito di Macedoni, condusse i suoi soldati contro di lui per vie traverse.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.