Piccole traduzioni per favore, entro domani grazie ☺☺
Traduci queste forme, potreste spiegarmi comr fare?
Miglior risposta
Esercizio n.20
A
- perficitur: da perficio, perficis, perfeci, perfectum, perfacere (III); modo: indicativo, tempo: presente, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: è compiuto
- assuefieri: da assuefacio, assuefacis, assuefeci, assuefactum, assuefacere (III); modo: infinito, tempo: presente; diatesi: passiva; traduzione: essere abituato
- patefit: da patefacio, patefacis, patefeci, patefactum, patefacere (III); modo: indicativo, tempo: presente, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: è aperto
- conficiantur: da conficio, conficis, confeci, confectum, conficere (III); modo: congiuntivo, tempo: presente, 3^ persona plurale, diatesi: passiva; traduzione: siano fatti
- patefacta est: da patefacio (vedi paradigma di 'patefit' sopra); modo: indicativo, tempo: perfetto, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: è stata aperta
- affici: da afficio, afficis, affeci, affectum, afficere (III); modo: infinito, tempo: presente, diatesi: passiva; traduzione: essere influenzato
- assuefiunt: da assuefacio (vedi paradigma di 'assuefieri' sopra); modo: indicativo, tempo: presente, 3^ persona plurale, diatesi: passiva; traduzione: sono abituati
- liquefiemus: da liquefacio, liquefacis, liquefeci, liquefactum, liquefacere (III); modo: indicativo, tempo: futuro semplice, 1^ persona plurale, diatesi: passiva; traduzione: saremo sciolti/indeboliti
- refectus sit: da reficio, reficis, refeci, refectum, reficere (III); modo: congiuntivo, tempo: perfetto, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: che sia stato rifatto
- perficeris: da perficio (vedi paradigma di 'perficitur' sopra); modo: indicativo, tempo: presente, 2^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: sei compiuto
- labefactum esse: da labefacio, labefacis, labefeci, labefactum, labefacere (III); modo: infinito, tempo: perfetto, diatesi: passiva; traduzione: essere stato scosso
- afficereris: da afficio (vedi paradigma di 'affici' sopra); modo: congiuntivo, tempo: imperfetto, 2^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: che fossi influenzato
- arefacta est terra: da arefacio, arefacis, arefeci, arefactum, arefacere (III); modo: indicativo, tempo: perfetto, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: la terra è inaridita
- milites vulneribus confecti: da conficio (vedi paradigma di 'conficiantur' sopra); modo: participio, tempo: perfetto, traduzione: i soldati ricoperti di ferite
- cera liquefit: da liquefacio (vedi paradigma di 'liquefiemus' sopra); modo: indicativo, tempo: futuro semplice, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: la cera sarà sciolta
- coniuratio patefiet: da patefacio (vedi paradigma di 'patefit' sopra); modo: indicativo, tempo: futuro semplice, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: la congiura sarà scoperta
:hi
A
- perficitur: da perficio, perficis, perfeci, perfectum, perfacere (III); modo: indicativo, tempo: presente, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: è compiuto
- assuefieri: da assuefacio, assuefacis, assuefeci, assuefactum, assuefacere (III); modo: infinito, tempo: presente; diatesi: passiva; traduzione: essere abituato
- patefit: da patefacio, patefacis, patefeci, patefactum, patefacere (III); modo: indicativo, tempo: presente, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: è aperto
- conficiantur: da conficio, conficis, confeci, confectum, conficere (III); modo: congiuntivo, tempo: presente, 3^ persona plurale, diatesi: passiva; traduzione: siano fatti
- patefacta est: da patefacio (vedi paradigma di 'patefit' sopra); modo: indicativo, tempo: perfetto, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: è stata aperta
- affici: da afficio, afficis, affeci, affectum, afficere (III); modo: infinito, tempo: presente, diatesi: passiva; traduzione: essere influenzato
- assuefiunt: da assuefacio (vedi paradigma di 'assuefieri' sopra); modo: indicativo, tempo: presente, 3^ persona plurale, diatesi: passiva; traduzione: sono abituati
- liquefiemus: da liquefacio, liquefacis, liquefeci, liquefactum, liquefacere (III); modo: indicativo, tempo: futuro semplice, 1^ persona plurale, diatesi: passiva; traduzione: saremo sciolti/indeboliti
- refectus sit: da reficio, reficis, refeci, refectum, reficere (III); modo: congiuntivo, tempo: perfetto, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: che sia stato rifatto
- perficeris: da perficio (vedi paradigma di 'perficitur' sopra); modo: indicativo, tempo: presente, 2^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: sei compiuto
- labefactum esse: da labefacio, labefacis, labefeci, labefactum, labefacere (III); modo: infinito, tempo: perfetto, diatesi: passiva; traduzione: essere stato scosso
- afficereris: da afficio (vedi paradigma di 'affici' sopra); modo: congiuntivo, tempo: imperfetto, 2^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: che fossi influenzato
- arefacta est terra: da arefacio, arefacis, arefeci, arefactum, arefacere (III); modo: indicativo, tempo: perfetto, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: la terra è inaridita
- milites vulneribus confecti: da conficio (vedi paradigma di 'conficiantur' sopra); modo: participio, tempo: perfetto, traduzione: i soldati ricoperti di ferite
- cera liquefit: da liquefacio (vedi paradigma di 'liquefiemus' sopra); modo: indicativo, tempo: futuro semplice, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: la cera sarà sciolta
- coniuratio patefiet: da patefacio (vedi paradigma di 'patefit' sopra); modo: indicativo, tempo: futuro semplice, 3^ persona singolare, diatesi: passiva; traduzione: la congiura sarà scoperta
:hi
Miglior risposta