Mini-versione x mercoledì

Harry --- the first
Mi potreste tradurre questa mini-versione xfavore?

dal libro sic et simpliciter (es.6 p.108)

Il poeta Tibullo

Tibullus, clarus poeta Romanus, in agris vitam tranquillam agere amabat; negotia, forum militamque vitabat. Frigdae agrorum aurae eum (lo, pron.) recreabant, pratorum silvarumque silentium; amoeni rivi poetam delectabant. Tibullus in libris suis vitae rusticae gaudia canebat et agricolis ita dicebat: .

aiutatemiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!

Risposte
Harry --- the first
grazie mille!

paraskeuazo
Ok tradotta:

Tibullo, famoso poeta Romano, amava trascorrere una tranquilla vita nei campi; evitava gli affari, il foro e la vita pubblica. I freddi venti dei campi, il silenzio dei prati e delle foreste lo ravvivavano; i ruscelli ameni rallegravano il poeta. Tibullo nei suoi libri, cantava la gioia della vita semplice e agli agricoltori così diceva: "contadini, adorate con devozione gli dei e le dee delle foreste: essi gradiranno le vostre vittime, proteggeranno i campi e il bestiame, allontaneranno le malattie, aiuteranno le vostre famiglie; vivete lieti nei vostri villaggi senza preoccpuazioni.

Questa discussione è stata chiusa