Mi servono alcune frasi di una versione di latino
1) his rebus adducti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare.
2)Caesar cum certior factus esset eos per provinciam nostram iter facere conari, maximis itineribus in galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
3)cum Helvetii,Sequanis invitis, per alteram viam propter angustias ire non possent, legatos ad Dumnorigem Haeduum mittunt,ut facultatem transeundi a Sequanis impetrarent.
GRAZIE MILLE IN ANTICIPO
2)Caesar cum certior factus esset eos per provinciam nostram iter facere conari, maximis itineribus in galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
3)cum Helvetii,Sequanis invitis, per alteram viam propter angustias ire non possent, legatos ad Dumnorigem Haeduum mittunt,ut facultatem transeundi a Sequanis impetrarent.
GRAZIE MILLE IN ANTICIPO
Risposte
Ecco a te:
His rebus adducti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare.
Spinti da quelle cose/quella situazione, decisero di preparare quelle cose che riguardano la partenza.
Caesar cum certior factus esset eos per provinciam nostram iter facere conari, maximis itineribus in galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
Cesare, dopo esser stato informato che quelli si accingevano a marciare attraverso la nostra provincia, si dirige a marce forzate nella Gallia Cisalpina e giunge a Ginevra.
Cum Helvetii,Sequanis invitis, per alteram viam propter angustias ire non possent, legatos ad Dumnorigem Haeduum mittunt,ut facultatem transeundi a Sequanis impetrarent.
Poichè gli Elvezi, dopo aver ricevuto i Sequani, non possono andare per un'altra via a causa delle difficoltà, mandano gli ambasciatori dall'Eduo Dumnorige, affinchè ottenesse dai Sequani la possibilità di attraversare.
His rebus adducti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare.
Spinti da quelle cose/quella situazione, decisero di preparare quelle cose che riguardano la partenza.
Caesar cum certior factus esset eos per provinciam nostram iter facere conari, maximis itineribus in galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
Cesare, dopo esser stato informato che quelli si accingevano a marciare attraverso la nostra provincia, si dirige a marce forzate nella Gallia Cisalpina e giunge a Ginevra.
Cum Helvetii,Sequanis invitis, per alteram viam propter angustias ire non possent, legatos ad Dumnorigem Haeduum mittunt,ut facultatem transeundi a Sequanis impetrarent.
Poichè gli Elvezi, dopo aver ricevuto i Sequani, non possono andare per un'altra via a causa delle difficoltà, mandano gli ambasciatori dall'Eduo Dumnorige, affinchè ottenesse dai Sequani la possibilità di attraversare.