Mi serve un aiuto con questa versione di latino
Bacchus, vini deus, Iovis et Cereris filius erat. Ei magnam benevolentiam viri mulieresque tribuebant. Nam deus semper hominibus munificus erat. Baccho multas aras Romani dicabant, praecipue (avv.) in nemoribus. Dei Bacchi pompae clarae erant: ibi mulieres effrenatae, tympanis taedisque exornatae, per silvas peragrabant, una cum viris vinum libenter potabant et usque (avv.) in lucem laetae et iucundae nocturna tempora degebant. Magna laetitia mulieribus erat: vinum enim contra aegritudinem remedium est. Sed Bacchanalium magnus timor Romanis erat: nam vinum semper homines ebrios et furiosos reddit nec civium virtutem et civitatis concordiam fovet
Risposte
Secondo me per tradurla bene dovresti individuare prima i sostantivi della terza declinazione, i complementi di luogo e infine i dativi di possesso. :)
Ciao,
hai sbagliato la sezione, sposto quindi in latino.
Ciao,
Giorgia.
hai sbagliato la sezione, sposto quindi in latino.
Ciao,
Giorgia.