Mi potete tradurre questi sintagmi?

♥Coky♥
1-Ciceroni, Romae strenuo defensori
2-Dumnorigi Haeduo, fratri Diviciaci
3-Avum soceri L. Pisonis
4-Titurium Sabinum legatum cum legionibus
5-M.antonius et Q.Cassius, tribuni plebis
6-Regem Euandrum, Romanae arcis conditorem
7-L. Petilii scribae
8-Servius, conditor omnis discriminis ordinumque
9-Tribuni C.Licinius et L.Sextius, legum latores
10- Poetae Ovidio exuli

Grazie mille :)

Miglior risposta
ShattereDreams
1- Ciceroni, Romae strenuo defensori = 'a Cicerone, valoroso difensore di Roma' oppure 'per Cicerone, valoroso difensore di Roma' (in quest'ultimo caso esprime un dativo di interesse)

2- Dumnorigi Haeduo, fratri Diviciaci = 'all'Eduo Dumnorige, fratello di Diviziaco' oppure 'per l'Eduo Dumnorige, fratello di Diviziaco'

3- Avum soceri L. Pisonis = il nonno del suocero di Lucio Pisone

4- Titurium Sabinum legatum cum legionibus = il luogotenente Titurio Sabino con le legioni

5- M. Antonius et Q. Cassius, tribuni plebis = Marco Antonio e Quinto Cassio, tribuni della plebe

6- Regem Euandrum, Romanae arcis conditorem = il re Evandro, fondatore della rocca Romana

7- L. Petilii scribae = 'dello scriba di L. Petilio' oppure 'allo scriba di L. Petilio' o ancora 'gli scribi di L. Petilio'

8- Servius, conditor omnis discriminis ordinumque =

9- Tribuni C.Licinius et L.Sextius, legum latores = i tribuni C. Licinio e L. Sestio, presentatori di proposte di leggi

10- Poetae Ovidio exuli = 'all'esule poeta Ovidio' oppure 'per l'esule poeta Ovidio'



:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.