Mi aiutereste con questa versione? grazie.
il re Licomede nasconde il giovane Achille.
Tethis Nereis sciebat Achillem, filuis suum, apud Troiam mortem occubiturum esse: itaque eum celavit apud regem Lycomedem. Is igitur inter virgines filias habitu femineo Achillem servabat, mutato etiam nomine: nam virgines Pyrrham eum nominaverentur quoniam capillos flavos habebat et Graece (in greco) refum "pyrrhon" dicitur. Achivi autem, cum rescivissent ibi eum occultari, ad regem Lycomedem oratores miserunt, ut eum quarerent. Rex tamen negavit apud se Achillem esse. Tunc Ulixes in regio vestibolo posuit clipeum et hastam, et subito tucinem iussit canere. Achilles, qui (che-nominativo) eximavit ostem ibi esse, vestem muliebrem dilaniavit atque clipeum et hastam arripuid. Ex hoc (ciò-ablativo) est cognitus suasque operas argiviis promisit. (Igino)
Svogli l'analisi del periodo dell'intero brano, sottolineando in rosso le frasi principali; in blu le infinitive; in verde le causali; in giallo il cum più congiuntivo; in nero le finali.
Grazie :D:D
Tethis Nereis sciebat Achillem, filuis suum, apud Troiam mortem occubiturum esse: itaque eum celavit apud regem Lycomedem. Is igitur inter virgines filias habitu femineo Achillem servabat, mutato etiam nomine: nam virgines Pyrrham eum nominaverentur quoniam capillos flavos habebat et Graece (in greco) refum "pyrrhon" dicitur. Achivi autem, cum rescivissent ibi eum occultari, ad regem Lycomedem oratores miserunt, ut eum quarerent. Rex tamen negavit apud se Achillem esse. Tunc Ulixes in regio vestibolo posuit clipeum et hastam, et subito tucinem iussit canere. Achilles, qui (che-nominativo) eximavit ostem ibi esse, vestem muliebrem dilaniavit atque clipeum et hastam arripuid. Ex hoc (ciò-ablativo) est cognitus suasque operas argiviis promisit. (Igino)
Svogli l'analisi del periodo dell'intero brano, sottolineando in rosso le frasi principali; in blu le infinitive; in verde le causali; in giallo il cum più congiuntivo; in nero le finali.
Grazie :D:D
Risposte
La Nereide Teti sapeva che Achille, suo figlio, avrebbe trovato la morte presso Troia: perciò lo nascose presso il re Licomede. Egli dunque lo custodiva tra le figlie vergini con abito femminile, dopo avergli cambiato anche il nome: infatti le vergini lo chiamavano Pirra, poiché aveva i capelli rossi e in greco rosso si dice "pyrrhon". Ma gli Achei, poiché erano venuti a sapere che si nascondeva lì, mandarono ambasciatori dal re Licomede, per chiederlo indietro. Ma il re disse che Achille non era presso di sé. Allora Ulisse pose nell'atrio della reggia uno scudo e una lancia, e subito ordinò al trombettiere di suonare. Achille, che ritenne che il nemico fosse lì, strappò la veste femminile e afferrò lo scudo e la lancia. Da ciò fu riconosciuto e promise il suo aiuto agli Argivi (altro nome dei Greci)
Anche la traduzione, per piacere! Grazie :D:D
- sciebat...occubiturum esse: infinitiva
- itaque eum celavit apud regem Lycomedem: principale
- Is igitur inter virgines filias habitu femineo Achillem servabat: principale
- nam virgines Pyrrham eum nominaverentur: principale
- quoniam capillos flavos habebat: causale
- cum rescivissent ibi eum occultari: cum + congiuntivo
- Achivi autem ad regem Lycomedem oratores miserunt: principale
- ut eum quarerent: finale
- Rex tamen negavit apud se Achillem esse: infinitiva
- Tunc Ulixes in regio vestibolo posuit clipeum et hastam: principale
- tubicinem iussit canere: infinitiva
- qui (che-nominativo) eximavit ostem ibi esse: infinitiva
- Achilles vestem muliebrem dilaniavit atque clipeum et hastam arripuid: principale
- Ex hoc (ciò-ablativo) est cognitus suasque operas argiviis promisit: principale
:hi
Cristina
- itaque eum celavit apud regem Lycomedem: principale
- Is igitur inter virgines filias habitu femineo Achillem servabat: principale
- nam virgines Pyrrham eum nominaverentur: principale
- quoniam capillos flavos habebat: causale
- cum rescivissent ibi eum occultari: cum + congiuntivo
- Achivi autem ad regem Lycomedem oratores miserunt: principale
- ut eum quarerent: finale
- Rex tamen negavit apud se Achillem esse: infinitiva
- Tunc Ulixes in regio vestibolo posuit clipeum et hastam: principale
- tubicinem iussit canere: infinitiva
- qui (che-nominativo) eximavit ostem ibi esse: infinitiva
- Achilles vestem muliebrem dilaniavit atque clipeum et hastam arripuid: principale
- Ex hoc (ciò-ablativo) est cognitus suasque operas argiviis promisit: principale
:hi
Cristina