Latino aiutoooo
urgente ragaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa per staserala versione è di Valerio Massimo
Efficax fuit illa quietis imago, quae Croesi regis animum maximo prius metu, deinde etiam dolore confecit: nam Atym, e duobus filiis et ingeni agilitate et corporis dotibus praestantionrem imperiique successioni destinatum, existimavit ferro sibi ereptum. itaque quidquid ad euitandam denuntiatae cladis acerbitatem pertinebat, nulla ex parte patria cura cessauit aduertere. solitus erat iuuenis ad bella gerenda mitti, domi retentus est: habebat armamentarium omnis generis telorum copia refertum, id quoque amoueri iussum: gladio cinctis comitibus utebatur, uetiti sunt propius accedere. necessitas tamen aditum luctui dedit: cum enim ingentis magnitudinis aper agros cum agrestium strage uastaret inusitatoque malo regium inploratum esset auxilium, filius a patre extorsit ut ad eum opprimendum mitteretur.
Dum acri studio interficiendi suem omnes sunt intenti, pertinax casus inminentis uiolentia lanceam petendae ferae gratia missam in eum detorsit.
Efficax fuit illa quietis imago, quae Croesi regis animum maximo prius metu, deinde etiam dolore confecit: nam Atym, e duobus filiis et ingeni agilitate et corporis dotibus praestantionrem imperiique successioni destinatum, existimavit ferro sibi ereptum. itaque quidquid ad euitandam denuntiatae cladis acerbitatem pertinebat, nulla ex parte patria cura cessauit aduertere. solitus erat iuuenis ad bella gerenda mitti, domi retentus est: habebat armamentarium omnis generis telorum copia refertum, id quoque amoueri iussum: gladio cinctis comitibus utebatur, uetiti sunt propius accedere. necessitas tamen aditum luctui dedit: cum enim ingentis magnitudinis aper agros cum agrestium strage uastaret inusitatoque malo regium inploratum esset auxilium, filius a patre extorsit ut ad eum opprimendum mitteretur.
Dum acri studio interficiendi suem omnes sunt intenti, pertinax casus inminentis uiolentia lanceam petendae ferae gratia missam in eum detorsit.
Risposte
E' un post di tre anni fa, chiudo :!!!
ma perchè cavolo hai risposto in modo così ARTIFICIOSO??appena l'avremo corretta in classe, metterò una traduzione decente utile a qualcuno, dalla tua non si capisce niente!uno studente medio non può andare a scuola con una traduzione del genere, sarebbe giusto poco credibile!
Efficace fu quella imagine, la quale apparve a Creso re in sogno, la quale percosse il suo animo, prima con paura, e poi con dolore. Imperò che nel sogno torre si vide con ferro l' uno de' suoi due figliuoli, ciò fu Ati ch' era del corpo più bello e più atante, e che nello imperio succedere dovea. Adunque ciò che si appartenea di fare per ischifare l' acerbeza della anunziata morte, la sollicitudine del padre da niuna parte cessoe di provedere, et il giovene, usato d' essere mandato a la battaglia, fu ritenuto in casa. Avea armario pieno d' ogni generazione d' arme: e di quello altressì comandoe Creso che li ferri ne fussero tratti. Usava con li compagni portanti arme: vietato fu loro d' andarli presso. Ampoi la necessità diede la via al pianto. Perchè, conciofossecosa che uno cinghiaro di smisurata grandeza guastasse le colture di monte Olimpo con ispesso strazio e morte delli abitanti e con disusato male, e l' ajutorio del re adomandato fosse, tanto lusingò Ati il padre, che contra sua volontà il vi mandò. E in tanto consentìo il padre più leggieramente, in quanto nella paura del padre era riposto crudeltà di ferri, non di denti. Ma mentre che con acerbo studio d' uccidere il porco tutti erano intenti, et eccoti l' acerbo caso della violenza che soprastava. Perocchè una lancia, che fu lanciata per fedire la fiera, in lui si torse.
Ciao! :hi
Ciao! :hi
Questa discussione è stata chiusa