Interrogazione a tappeto. Frasi da tradurre ç_ç

xPannaMontatax
Ciao! Potreste tradurmi queste frasi? Grazie mille! (Se volete potete tradurle dalla 6 alla 11)

1. Post bellum Romani condiciones pacis aequas victis ac victoribus statuerunt.

2.Iugurtha Sullae vinctus traditur. (Sall.)

3. Timotheus a patre acceptam gloriam multis auxit virtutibus. (Nep.)

4.Ti. Sempronius Cumas, Beneventum aliasque urbes velut (= Come) e faucibus Hannibalis ereptas populo Romano restituit. (Liv.)

5. Aequi (= Gli Equi) maxime infestum agmen faciebant, quia et clamoribus dissonis territi trepidabant et icti forte aut vulnerati consternebantur. (Liv.)

6.Non murus nec vallum, sed armati armatis obstant. (Liv.)

7. Caesar cum primis navibus Britanniam attigit atque ibi statim in omnibus collibus expositas hostium copias armatas conspexit. (Ces.)

8.Duces, Romam ante hiemem remeare cupientes, Piraeum cum copiis suis repetunt.

9. Mendaci homini, saepe falsum dicenti, ne quidem ubi verum dicit credimus.

10.Catilina in confertissimos (= Serratissimi) hostes incurrit, ibique pugnans confoditur.

11. Epaminondas erat continens patiensque, non solum populi, sed etiam amicorum ferens (da fero= sopporto) iniurias.

Risposte
xPannaMontatax
Grazie mille! *_* sei bravissima

Mi potresti tradurre anke qualcun'altra? >__< Nn mi escono bene ._.

freddytvb
6.Non murus nec vallum sed armati armatis obstant.
Davanti non ci sono né muri né fortificazioni, ma solo uomini armati come voi.

7.Caesar cum primis navibus Britanniam attigit atque ibi in omnibus collibus expositas hostium copias armatas conspexit.
Cesare con le prime navi pervenne alle coste della Britannia verso le nove di mattina e lì vide le truppe nemiche, in armi, schierate su tutte le alture circostanti.

8.Duces, Romam ante hiemem remeare cupientes, Piraeum cum copiis suis repetunt.
I comandanti, desiderano tornare a Roma prima dell'inverno, con le loro truppe vanno verso il Pireo.

9. Mendaci homini, saepe falsum dicenti, ne quidem ubi verum dicit credimus.
Non crediamo ad un mendicante, che spesso dice il falso, neppure quando dice il vero.

10.Catilina in confertissimos (= Serratissimi) hostes incurrit, ibique pugnans confoditur.
Catilina si slancia dove i nemici sono più fitti e combattendo viene trafitto.

11.Epaminondas erat continens patiensque, non solum populi, sed etiam amicorum ferens iniurias.
Epaminonda era sobrio e paziente, non solo alle offese del popolo ma anche quelle degli amici

Questa discussione è stata chiusa