Il Tantucci Plus 1 Laboratorio P94E16

revengegamingita
Sto cercando di recuperare ma sono un po' indietro con il latino, e avendo moltissimi compiti non è facile. Qualcuno gentilmente mi aiuterebbe? Grazie in anticipo :)
-----
16) Nelle seguenti frasi scegli l'alternativa corretta fra le due
proposte, poi traduci.
1. Mi/Mee bone fili/filie, tui magistri bona verba audis et bonum exercēre discis.
2. Olim clara erant Delphi/Delphorum oraculi responsa.
3. Non solum periti ac probi nautae, sed etiam saevi malique piratae pelagus/pelagum percurrunt.
4. Multi/Multa Vergīli loci/loca adhuc in ludo/in ludis leguntur atque discuntur.
5. Loca/Loci castris/castro idonea/idonei legatus deligit.
6. Triumvir legato multas/multa adversariorum armas/arma captivosque tradebat.
7. Tyranni saepe vulgus/vulgum fovent atque a vulgo foventur.
8. Cn. Pompei/Pompeie, propter belli victorias ac beneficia erga (+acc., «verso») populum a Romanis Magnus vocaris.
-----
Ho copiato paro paro dal libro, compresa la parentesi nella frase 8. Traducetele e vi darò un biscotto xD

P.S. Mi serve finito entro oggi pomeriggio :)

Miglior risposta
ShattereDreams
E come no, siamo qui per questo :)

Ecco a te:

1. Mi bone filie, tui magistri bona verba audis et bonum exercēre discis.
- Mio buon figlio, ascolta le buone parole del tuo maestro e impara a praticare il bene.

2. Olim clara erant Delphorum oraculi responsa.
- Un tempo erano celebri i responsi dell'oracolo di Delfi.

3. Non solum periti ac probi nautae, sed etiam saevi malique piratae pelagus percurrunt.
- Non solo gli abili ed onesti marinai percorrono il mare, ma anche i crudeli e malvagi pirati.

4. Multi Vergīli loca adhuc in ludis leguntur atque discuntur.
- Molti passi di Virgilio sono ancora letti e imparati nelle scuole.

5. Loca castris idonea legatus deligit.
- Il luogotenente sceglie luoghi adatti per l'accampamento.

6. Triumvir legato multa adversariorum arma captivosque tradebat.
- Il triumviro consegnava al luogotenente molte armi dei nemici e prigionieri.

7. Tyranni saepe vulgus fovent atque a vulgo foventur.
- Spesso i tiranni assecondano il popolo e sono assecondati dal popolo.

8. Cn. Pompei, propter belli victorias ac beneficia erga (+acc., «verso») populum a Romanis Magnus vocaris.
- O Gneo Pompeo, per le vittorie di guerra e i benefici verso il popolo sei chiamato dai Romani "Magno".



Dov'è il mio biscottino?! :D :D
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.