I libri sibillini

qualcosaxx
Tarquinius Superbus urbis Romae rex erat. Mulier ad Tarquinium libros novem portavit et pro libris pecuniam rogavit. Tarquinius pecuniam mulieri non dedit,quae tum in igni libros tres locavit. Pro sex libris pretium librorum novem rogavit. Tarquinius iterum feminae pecuniam non dedit. Postquam feris eum moverat. Libri erant libri Sybillini.

SCUSATE PER EVENTUALI ERRORI,HO RILETTO SOLO UNA VOLTA,
GRAZIE:)

Risposte
ShattereDreams
Tarquinio il superbo era il re della città di Roma. Una donna (mulier è una donna generica, uxor è moglie) portò a Tarquinio nove libri e chiese del denaro in cambio dei libri. Tarquinio non diede denaro alla donna, che allora pose tre libri nel fuoco. Per sei libri chiese il prezzo di nove libri. Tarquinio non diede nuovamente il denaro alla donna.

Ricontrolla da 'postquam' in poi, non ha molto senso :)

Achille95
Tarquinio il superbo era il re di roma. La moglie porto' a tarquinio nove libri e chiese di essere pagata per essi. Tarquinio non diede i soldi alla donna, che poi arse tre libri. Al posto dei sei libri chiese il prezzo di nove libri. Tarquinio non pago' piu' una donna. Dopo che le belve si ritirarono. I libri erano i libri Sibillini.

Questa traduzione è stata effettuata senza vocabolario da me che studio al quinto del classico,di conseguenza ti consiglio di verificare i termini e studiare le declinazioni e i tempi verbali,in particolar modo il ricorrente perfetto. Traducila anche tu seguendo l'esempio di cio' che ho scritto io. Spero di esserti stato utile, buona serata.

PS STUDIA LATINO,E' UNA DELLE MATERIE PIU' DIFFICILI

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.