HELP PER FAVORE...
TARQUINIO IL SUPERBO:inizia:tarquinius superbus cognomen morum acerbitate meruit..finisce:ubi reliquum vitae tempus exegit.
LA CARRIERA DI VESPASIANO:inizia:vespasianus,natus in sabinis quinquennio antequam augustus..finisce:quare triumphalia ornamenta excepit,praeterea consulatum..
LO SFOGO DI UN INNAMORATA:inizia:aeneam multa dicentem iamdudum aversa inspicit Dido..finisce:linquens aeneam multa parantem dicere.
V PREGOOOOOOO....:blush
LA CARRIERA DI VESPASIANO:inizia:vespasianus,natus in sabinis quinquennio antequam augustus..finisce:quare triumphalia ornamenta excepit,praeterea consulatum..
LO SFOGO DI UN INNAMORATA:inizia:aeneam multa dicentem iamdudum aversa inspicit Dido..finisce:linquens aeneam multa parantem dicere.
V PREGOOOOOOO....:blush
Risposte
Ecco, te l'ho tradotto:
Tarquinius Superbus cognomen morum acerbitate meruit: nam tradunt eum regnum nefando scelere sibi paravisse, cum necavisset socerum Servium Tullium, et gravi crudelitate imperium exercuisse. Constat eum nobiles cives innumeris modis vexavisse, nonnullos interfecisse, alios exsulare coegisse. Strenuus tamen in bello fuit et imperii fines amplificavit: Latinos Sabinosque subegit, Pometiam Etruscis eripuit, Gabios vi et fraude occupavit; praetera urbem aedificiis exornavit. Cum instituisset aedificare Capitolium, caput hominis invenit, unde vates praedixerunt. Urbem caput mundi futuram esse. Cum autem Sextus Tarquinius, eius filius, Lucretiam, nobilissimam atque pudicissimam matronam, violasset, patricii, coniuratione facta, omnes Tarquinios urbe expulerunt.
Tarquinius ad Porsenam, Clusii regem, confugit, sed frusta per eum regnum recuperare temptavit. Denique concessit Cumas, ubi reliquum vitae tempus exegit.
Tarquinio il Superbo si meritò il brutto soprannome per la sua durezza: infatti si narra che si fosse procurato quel potere con scellerata malvagità, dopo aver ucciso il suocere Servio Tullio, e che avesse esercitato il dominio con grande crudeltà. E’ chiaro che ebbe maltrattato i cittadini nobili in innumerevoli modi, ne ebbe ucciso qualcuno e costretto gli altri ad andare in esilio. Tuttavia fu valoroso in battaglia e allargò i confini dell’impero: sottomise i Latini e i Sabini, tolse Pomezia agli Etruschi, occupò Gabii con la forza e con l’astuzia; in seguito abbellì la città con edifici. Quando ordinò di edificare il Campidoglio, trovò la testa dell’uomo, da cui i profeti preannunziarono. Roma stava per divenire il centro (o capitale) del mondo. Quando invece Sestio Tarquinio, suo figlio, maltrattò Lucrezia, nobilissima e onestissima matrona, i patrizi, dopo aver fatto una congiura, espulsero dalla citta tutti i Tarquini. Tarquinio si rifugiò da Porsenna, re di Chiusi, ma tentò invano di recuperare il potere attraverso di lui. Infine si ritirò a Cuma, dove trascorse il tempo di vita che gli rimaneva.
Tarquinius Superbus cognomen morum acerbitate meruit: nam tradunt eum regnum nefando scelere sibi paravisse, cum necavisset socerum Servium Tullium, et gravi crudelitate imperium exercuisse. Constat eum nobiles cives innumeris modis vexavisse, nonnullos interfecisse, alios exsulare coegisse. Strenuus tamen in bello fuit et imperii fines amplificavit: Latinos Sabinosque subegit, Pometiam Etruscis eripuit, Gabios vi et fraude occupavit; praetera urbem aedificiis exornavit. Cum instituisset aedificare Capitolium, caput hominis invenit, unde vates praedixerunt. Urbem caput mundi futuram esse. Cum autem Sextus Tarquinius, eius filius, Lucretiam, nobilissimam atque pudicissimam matronam, violasset, patricii, coniuratione facta, omnes Tarquinios urbe expulerunt.
Tarquinius ad Porsenam, Clusii regem, confugit, sed frusta per eum regnum recuperare temptavit. Denique concessit Cumas, ubi reliquum vitae tempus exegit.
Tarquinio il Superbo si meritò il brutto soprannome per la sua durezza: infatti si narra che si fosse procurato quel potere con scellerata malvagità, dopo aver ucciso il suocere Servio Tullio, e che avesse esercitato il dominio con grande crudeltà. E’ chiaro che ebbe maltrattato i cittadini nobili in innumerevoli modi, ne ebbe ucciso qualcuno e costretto gli altri ad andare in esilio. Tuttavia fu valoroso in battaglia e allargò i confini dell’impero: sottomise i Latini e i Sabini, tolse Pomezia agli Etruschi, occupò Gabii con la forza e con l’astuzia; in seguito abbellì la città con edifici. Quando ordinò di edificare il Campidoglio, trovò la testa dell’uomo, da cui i profeti preannunziarono. Roma stava per divenire il centro (o capitale) del mondo. Quando invece Sestio Tarquinio, suo figlio, maltrattò Lucrezia, nobilissima e onestissima matrona, i patrizi, dopo aver fatto una congiura, espulsero dalla citta tutti i Tarquini. Tarquinio si rifugiò da Porsenna, re di Chiusi, ma tentò invano di recuperare il potere attraverso di lui. Infine si ritirò a Cuma, dove trascorse il tempo di vita che gli rimaneva.
si il testo è quello..
Tarquinius Superbus cognomen morum acerbitate meruit: nam tradunt eum regnum nefando scelere sibi paravisse, cum necavisset socerum Servium Tullium, et gravi crudelitate imperium exercuisse. Constat eum nobiles cives innumeris modis vexavisse, nonnullos interfecisse, alios exsulare coegisse. Strenuus tamen in bello fuit et imperii fines amplificavit: Latinos Sabinosque subegit, Pometiam Etruscis eripuit, Gabios vi et fraude occupavit; praetera urbem aedificiis exornavit. Cum instituisset aedificare Capitolium, caput hominis invenit, unde vates praedixerunt Urbem caput mundi futuram esse. Cum autem Sextus Tarquinius, eius filius, Lucretiam, nobilissimam atque pudicissimam matronam, violasset, patricii, coniuratione facta, omnes Tarquinios urbe expulerunt.
Tarquinius ad Porsenam, Clusii regem, confugit, sed frusta per eum regnum recuperare temptavit. Denique concessit Cumas, ubi reliquum vitae tempus exegit.
Il testo è questo?
La traduzione non la trovo
La carriera di vespasiano eccola qua:
https://www.skuola.net/forums.php?m=posts&q=3662
l ultima non la trovo
Tarquinius ad Porsenam, Clusii regem, confugit, sed frusta per eum regnum recuperare temptavit. Denique concessit Cumas, ubi reliquum vitae tempus exegit.
Il testo è questo?
La traduzione non la trovo
La carriera di vespasiano eccola qua:
https://www.skuola.net/forums.php?m=posts&q=3662
l ultima non la trovo
Questa discussione è stata chiusa