Help!!! frasi latino per domani!!!! aiutatemi pleaseeee!!!
vi prego mi potete tradurre queste frasi di latino???? domani ho l'interrogazione e nn so cosa fare!!! le frasi sono queste :
1) Hostes a C. Claudio meminerant se nuper victos fugatosque esse.
2) Praeclare Ennius dixit:"quem metuunt oderunt; quem quisque odit, periisse expetit.
3) Stella crinita, quae summis potestatibus exitium portendere vulgo putatur, per continuas noctes oriri coeperat.
4) Equi, qui Dareum vehebant, confossi hastis et dolore efferati, iugum quatere et regem curru excutere coeperant.
1) Hostes a C. Claudio meminerant se nuper victos fugatosque esse.
2) Praeclare Ennius dixit:"quem metuunt oderunt; quem quisque odit, periisse expetit.
3) Stella crinita, quae summis potestatibus exitium portendere vulgo putatur, per continuas noctes oriri coeperat.
4) Equi, qui Dareum vehebant, confossi hastis et dolore efferati, iugum quatere et regem curru excutere coeperant.
Risposte
1) Hostes a C. Claudio meminerant se nuper victos fugatosque esse.
i nemici avevano ricordato ricordavano che recentemente da C. Claudio erano stati vinti e messi in fuga
2) Praeclare Ennius dixit:"quem metuunt oderunt; quem quisque odit, periisse expetit.
In modo molto chiaro brillante Ennio disse:" odiarono odiano colui che temono; ciascuno desidera ardentemente che sia morto colui che odia debba morire
3) Stella crinita, quae summis potestatibus exitium portendere vulgo putatur, per continuas noctes oriri coeperat.
la cometa, che comunemente si ritiene annunci al volgo la rovina dei massimi poteri la rovina ai domini più grandi , aveva incominciato a sorgere per ininterrotte notti
4) Equi, qui Dareum vehebant, confossi hastis et dolore efferati, iugum quatere et regem curru excutere coeperant.
i cavalli che trasportavano Dario, feriti dalle lance e resi furiosi dal dolore avevano iniziato a scuotere il giogo ed a far cadere dal carro il re
ciao marco b :hi
i nemici avevano ricordato ricordavano che recentemente da C. Claudio erano stati vinti e messi in fuga
2) Praeclare Ennius dixit:"quem metuunt oderunt; quem quisque odit, periisse expetit.
In modo molto chiaro brillante Ennio disse:" odiarono odiano colui che temono; ciascuno desidera ardentemente che sia morto colui che odia debba morire
3) Stella crinita, quae summis potestatibus exitium portendere vulgo putatur, per continuas noctes oriri coeperat.
la cometa, che comunemente si ritiene annunci al volgo la rovina dei massimi poteri la rovina ai domini più grandi , aveva incominciato a sorgere per ininterrotte notti
4) Equi, qui Dareum vehebant, confossi hastis et dolore efferati, iugum quatere et regem curru excutere coeperant.
i cavalli che trasportavano Dario, feriti dalle lance e resi furiosi dal dolore avevano iniziato a scuotere il giogo ed a far cadere dal carro il re
ciao marco b :hi
1)i nemici avevano ricordato che recentemente da C. Claudio erano stati vinti e messi in fuga
2)In modo molto chiaro Ennio disse:" odiarono colui che temono,ciascuno desidera ardentemente che quello che odia debba morire
3)la cometa, che si ritiene annunci al volgo la rovina dei massimi poteri, aveva incominciato a sorgere per ininterrotte notti
4)i cavalli che trasportavano Dario, feriti dalle lance e resi furiosi dal dolore avevano iniziato a scuotere il giogo ed a far cadere dal carro il re
ciao :hi :hi
2)In modo molto chiaro Ennio disse:" odiarono colui che temono,ciascuno desidera ardentemente che quello che odia debba morire
3)la cometa, che si ritiene annunci al volgo la rovina dei massimi poteri, aveva incominciato a sorgere per ininterrotte notti
4)i cavalli che trasportavano Dario, feriti dalle lance e resi furiosi dal dolore avevano iniziato a scuotere il giogo ed a far cadere dal carro il re
ciao :hi :hi