Greco erodoto: aiuto!
mi servirebbe la traduzione di "Leonida alle Termopili" (l. VII) l'intero capitolo comincia dal paragrafo 207 e inizia così "oi dè en Termopulhsi Ellenhs epeidh pelas egeneto ths esbolhs.." ma a me serve la traduzione dal paragrafo 219 al 227.. l inizio del 219 è "Toisi dè en Termopulhsi eousi Ellhnwn, prwton mèn o màntis Megistihs esidwn.." vi prego aiutatemi!
Risposte
scusa gioky :hi...benvenuta...
scusa...ho visto l'opera...dal 219 al 227 è piuttosto lungo....!
il 219 è questo...verifica...per favore
219
Τοῖσι δὲ ἐν Θερμοπύλῃσι ἐοῦσι ῾Ελλήνων πρῶτον μὲν ὁ
μάντις Μεγιστίης ἐσιδὼν ἐς τὰ ἱρὰ ἔφρασε τὸν μέλλοντα
ἔσεσθαι ἅμα ἠοῖ σφι θάνατον, ἐπὶ δὲ καὶ αὐτόμολοι ἦσαν
οἱ ἐξαγγείλαντες τῶν Περσέων τὴν περίοδον• οὗτοι μὲν ἔτι
νυκτὸς ἐσήμηναν, τρίτοι δὲ οἱ ἡμεροσκόποι καταδραμόντες
ἀπὸ τῶν ἄκρων ἤδη διαφαινούσης ἡμέρης. ᾿Ενθαῦτα ἐβου-
λεύοντο οἱ ῞Ελληνες, καί σφεων ἐσχίζοντο αἱ γνῶμαι• οἱ μὲν
γὰρ οὐκ ἔων τὴν τάξιν ἐκλιπεῖν, οἱ δὲ ἀντέτεινον.
Μετὰ δὲ τοῦτο διακριθέντες οἱ μὲν ἀπαλλάσσοντο καὶ διασκε-
δασθέντες κατὰ πόλις ἕκαστοι ἐτρέποντο, οἱ δὲ αὐτῶν ἅμα
Λεωνίδῃ μένειν αὐτοῦ παρεσκευάδατο.
scusa...ho visto l'opera...dal 219 al 227 è piuttosto lungo....!
il 219 è questo...verifica...per favore
219
Τοῖσι δὲ ἐν Θερμοπύλῃσι ἐοῦσι ῾Ελλήνων πρῶτον μὲν ὁ
μάντις Μεγιστίης ἐσιδὼν ἐς τὰ ἱρὰ ἔφρασε τὸν μέλλοντα
ἔσεσθαι ἅμα ἠοῖ σφι θάνατον, ἐπὶ δὲ καὶ αὐτόμολοι ἦσαν
οἱ ἐξαγγείλαντες τῶν Περσέων τὴν περίοδον• οὗτοι μὲν ἔτι
νυκτὸς ἐσήμηναν, τρίτοι δὲ οἱ ἡμεροσκόποι καταδραμόντες
ἀπὸ τῶν ἄκρων ἤδη διαφαινούσης ἡμέρης. ᾿Ενθαῦτα ἐβου-
λεύοντο οἱ ῞Ελληνες, καί σφεων ἐσχίζοντο αἱ γνῶμαι• οἱ μὲν
γὰρ οὐκ ἔων τὴν τάξιν ἐκλιπεῖν, οἱ δὲ ἀντέτεινον.
Μετὰ δὲ τοῦτο διακριθέντες οἱ μὲν ἀπαλλάσσοντο καὶ διασκε-
δασθέντες κατὰ πόλις ἕκαστοι ἐτρέποντο, οἱ δὲ αὐτῶν ἅμα
Λεωνίδῃ μένειν αὐτοῦ παρεσκευάδατο.