Grazie a tutti in anticipo vi prego è veramente URGENTE!!!

Marottola93
Salve a tutti...potreste x favore aiutarmi a tradurre queste poche righe???


ceterum non tristis neque horrida feminarum pudicitia, sed etiam honesto comitatis genere temperata erat. mariti enim uxoribus multa monilia ex auro et argento atque vestes multa purpura exornatas concedebant; praeterea mulieres formam quoque concinnam faciebant et magna cum diligentia capillosrutilabant: nullius enim tunc subsessoris alienorum viri oculos metuebant.

Grazie a tutti...

Risposte
cinci
Prego da parte di tutti e due

Marottola93
grazie mille a tutti...mi siee stati molto d aiuto!!!!!!!!!


bacioni!!!!!

rapper
ceterum non tristis neque horrida feminarum pudicitia, sed etiam honesto comitatis genere temperata erat. mariti enim uxoribus multa monilia ex auro et argento atque vestes multa purpura exornatas concedebant; praeterea mulieres formam quoque concinnam faciebant et magna cum diligentia capillosrutilabant: nullius enim tunc subsessoris alienorum viri oculos metuebant.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Del resto la pudicizia delle femmine non era triste e orrida, ma anzi ....
Infatti i mariti concedevano alle mogli molti monili di oro e argento e molti vestiti ornati con la porpora; inoltre le donne curavano la figura armoniosa e con grande diligenza....

Ti ho tradotto alcune frasi...ma quelle evidenziate in grassetto non le sono riuscito a tradurle...spero di esserti stato d'aiuto...Ciao :hi

cinci
ceterum...pudicitia... ma anche con un tipo onesto di gentilezze. I mariti infatti concedevano alle mogli molti monili d'oro e d'argento e molte vesti purpuree, perché le mogli potessero diventare sempre più belle: di nulla si preoccupavano quelli che succedevano.

Questa discussione è stata chiusa