Frasi Latino "Nuovo comprendere e tradurre"

The_Wolf
Le frasi sono del libro "Nuovo Comprendere e Tradurre" e sono pagina 213 numeri 13-14-15, pagina 216 numeri 13-14-16, pagina 219 numeri 8-9-11, pagina 221 numeri 1-6-12, pagina 222 numeri 7-15-18. E' urgente le frasi mi servono per domani :

Macrinus et eius filius in castra militum praetorianorum pervenerunt.

Macrinus, imperator factus, filium suum, qui Diadumenus (= Diadumeno) appellabatur, Antoninum vocavit.

Caligola cibi vinique avidus, patre crudelior, suis odiosus fuit.

Caesar cum iis legionibus, quas ex Britannia reduxerat, in fines Treverorum contendit. Statim ad eum principes eius civitatis venerunt.

Una salutis spes Aenae eiusque comitibus erat, id est fuga ex urbe a Graecis capta atque incensa.

Atticus is nobilissimarum familiarum originum studiosus fuit, ut eas totas in nonnullis libris exposuerit.

Hannibal iuravit se numquam cum Romanis pacem facturum esse.

Dolemus vos nobis fideles non fuisse.

Cum Pompeius apud Dyrachium castra posuisset, ad eum titus Labienus venit iravitque se eum deserturum non esse.

A Mario Cimbri proelio victi sunt; ab eodem Teutones profligati sunt.

Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est.

Non omnibus aegris eadem utilia sunt.

Istam mollitiam animi vobis semper obieci.

Magna in illa vis ingenii est.

Illis mea valetudo curae est


Grazie ciaoo!

Risposte
SuperGaara
Va bene, comunque le puoi fare anche ora o domani mattina: ci metti poco ;)!

The_Wolf
Grazie per le frasi "in extremis" XD. Penso che le ultime 4 non le farò data l'ora, ma ti ringrazio comunque tantissimo! ;) ciao!

SuperGaara
Dai su non sono difficili...fai almeno quelle due o tre che ti ho lasciato...;)

Macrinus et eius filius in castra militum praetorianorum pervenerunt

Macrino e suo figlio giunsero all'accampamento dei pretoriani.

Macrinus, imperator factus, filium suum, qui Diadumenus (= Diadumeno) appellabatur, Antoninum vocavit

Macrino, eletto imperatore, chiamò Antonino suo figlio, che era detto Diadumeno.

Caligola cibi vinique avidus, patre crudelior, suis odiosus fuit

Caligola fu avido di cibo e di vino, più crudele del padre e odioso ai suoi.

Caesar cum iis legionibus, quas ex Britannia reduxerat, in fines Treverorum contendit. Statim ad eum principes eius civitatis venerunt

Cesare con le sue legioni, che aveva ritirato dalla Britannia, marciò (celermente) verso i conifni dei Treviri. Subito i principi della loro città li vennero incontro.

Una salutis spes Aenae eiusque comitibus erat, id est fuga ex urbe a Graecis capta atque incensa

Enea e i suoi compagni avevano una sola speranza di salvezza, la quale fu la fuga dalla città presa e incendiata dai Greci.

Hannibal iuravit se numquam cum Romanis pacem facturum esse

Annibale giurò di non fare mai pace con i Romani.

Dolemus vos nobis fideles non fuisse

Ci dispiace che voi non siate stati a noi fedeli.

Cum Pompeius apud Dyrachium castra posuisset, ad eum titus Labienus venit iravitque se eum deserturum non esse

Dopo che Pompeo aveva posto l'accampamento presso Dirrachio, Tito Labieno gli si avvicinò e giurò che non lo avrebbe abbandonato.

A Mario Cimbri proelio victi sunt; ab eodem Teutones profligati sunt

I Cimbri furono vinti in battaglia da Mario; i Teutoni furono sconfitti dallo stesso.

Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est

Volere le stesse cose e non volere le stesse cose, questa soltanto è la salda amicizia.

Non omnibus aegris eadem utilia sunt

A tutti i malati non servono le stesse cose.

Questa discussione è stata chiusa