Frasi latino 7
1 quia tempestas idonea erat, naves solverunt, ut ante lucem ad Britanniae litus pervenirent.
2 Ubi nox advenit, porta oppidi clausa est, ne quis ingredi posset.
3 Lex est Lacedaemone ut Spartiates in publico conviventur, ne quis luxum suum occultare possit.
4 Lupus iurgii causas quaerebat ut agnum devoraret.
5 Ut agnum devoret, lupus ad rivum venit.
6 Gallus, qui in culmine stabuli stabat, ubi vidit vulpem venientem, gallinas monuit ne foras egrederentur.
7 Gallinae foras non exeunt ne a vulpe rapiantur.
grazie mille :)
per favore
2 Ubi nox advenit, porta oppidi clausa est, ne quis ingredi posset.
3 Lex est Lacedaemone ut Spartiates in publico conviventur, ne quis luxum suum occultare possit.
4 Lupus iurgii causas quaerebat ut agnum devoraret.
5 Ut agnum devoret, lupus ad rivum venit.
6 Gallus, qui in culmine stabuli stabat, ubi vidit vulpem venientem, gallinas monuit ne foras egrederentur.
7 Gallinae foras non exeunt ne a vulpe rapiantur.
grazie mille :)
per favore
Miglior risposta
1. Quia tempestas idonea erat, naves solverunt, ut ante lucem ad Britanniae litus pervenirent.
• Poiché il momento era favorevole, le navi salparono, per giungere prima dell'alba presso le coste della Britannia.
2. Ubi nox advenit, porta oppidi clausa est, ne quis ingredi posset.
• Quando giunse la notte, la porta della città fu chiusa, affinché nessuno potesse entrare.
3. Lex est Lacedaemone ut Spartiates in publico conviventur, ne quis luxum suum occultare possit.
• A Sparta c'è la legge che gli Spartiati banchettino in pubblico, affinché nessuno possa nascondere il proprio lusso.
4. Lupus iurgii causas quaerebat ut agnum devoraret.
• Il lupo cercava motivi di litigio per divorare l'agnello.
5. Ut agnum devoret, lupus ad rivum venit.
• Per divorare l'agnello, il lupo va al ruscello.
6. Gallus, qui in culmine stabuli stabat, ubi vidit vulpem venientem, gallinas monuit ne foras egrederentur.
• Il gallo, che stava sul tetto della stalla, quando vide la volpe che giungeva, esortò le galline a non uscire fuori.
7. Gallinae foras non exeunt ne a vulpe rapiantur.
• Le galline non escono fuori per non essere catturate dalla volpe.
:hi
• Poiché il momento era favorevole, le navi salparono, per giungere prima dell'alba presso le coste della Britannia.
2. Ubi nox advenit, porta oppidi clausa est, ne quis ingredi posset.
• Quando giunse la notte, la porta della città fu chiusa, affinché nessuno potesse entrare.
3. Lex est Lacedaemone ut Spartiates in publico conviventur, ne quis luxum suum occultare possit.
• A Sparta c'è la legge che gli Spartiati banchettino in pubblico, affinché nessuno possa nascondere il proprio lusso.
4. Lupus iurgii causas quaerebat ut agnum devoraret.
• Il lupo cercava motivi di litigio per divorare l'agnello.
5. Ut agnum devoret, lupus ad rivum venit.
• Per divorare l'agnello, il lupo va al ruscello.
6. Gallus, qui in culmine stabuli stabat, ubi vidit vulpem venientem, gallinas monuit ne foras egrederentur.
• Il gallo, che stava sul tetto della stalla, quando vide la volpe che giungeva, esortò le galline a non uscire fuori.
7. Gallinae foras non exeunt ne a vulpe rapiantur.
• Le galline non escono fuori per non essere catturate dalla volpe.
:hi
Miglior risposta