Frasi di latino (46357)

kazzo
queste due almeno vi prego le altre le faccio da solo!
1)Cimon,dux Atheniensium,victa classe Persarum apud insulam Cypron,milites suos captivorum armis induit
2)Tum Mamertinorum sociorum periculum et nunc Sagunti excidium nobis pia ac iusta induerunt arma
grazieee

Risposte
Sally_x
1) Cimone, il comandante degli ateniesi, avendo sconfitto la flotta dei persiano vicino all'isola di cipro, vesti i suoi soldato(mai tradurre milites con militari) con le armi dei prigionieri.

2)Un tempo (tum letteralmente significa allora, ma qui vuol dire un tempo è in contrapposiziopne con nunc)venimmo indotti ad impugnare le armi pie (pia letteralmente vuol dire pietose, xo qua ci sta meglio in senso religioso, come se consacrate dal dio) e giuste dai nostri alleati (i romani con sociorum intendevano le popolazioni italiche non romane assoggettate a loro, qua si puo tradurre con alleati) Mamertini, adesso (invece) siamo indotti dalla rovina di Sagunto(il verbo si ripete, nella frase è sottinteso)

un abbraccio Sally

ippo94
Cimone, comandante degli ateniesi, dopo aver sconfitto la flotta dei persiani presso l'isola di cipro, vestì i suoi soldati con le armi dei prigionieri.

Allora il pericolo dei nostri alleati Mamertini e ora la rovina di sagunto ci fecero impignare armi pietose e giuste.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.