Frasi di latino (11989)
Potrei avere cortesemente la traduzione delle seguenti frasi:
1- oppidum est in hellesponto lampsacum clarissimus et nobilissimus
2- cicero sermonem de senectute tribuit m. catoni seni, quo maiorem auctoritatem haberet horatio
3- in rebus dubiis plurimi est audacia
4- romae consules imperium annuum habent ne diuturnitate potestatis insolentiores reddantur
5- plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Grazie
Sara
1- oppidum est in hellesponto lampsacum clarissimus et nobilissimus
2- cicero sermonem de senectute tribuit m. catoni seni, quo maiorem auctoritatem haberet horatio
3- in rebus dubiis plurimi est audacia
4- romae consules imperium annuum habent ne diuturnitate potestatis insolentiores reddantur
5- plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Grazie
Sara
Risposte
SuperGaara:
Nella 2 c'è quo non quod, quindi letteralmente non è "poichè", ma "il quale" riferito al dativo "Catoni".
Ahah eh si già! allora avevo avuto l'intuizione giusta quando l'ho tradotta all'impronta leggendola :lol Ehh nn c'è niente da fare Stefano è Stefano :satisfied
Bene dai allora chiudo :hi
Vero... quindi ricapitolando:cicero sermonem de senectute tribuit m. catoni seni, quo maiorem auctoritatem haberet horatio
Cicerone scrisse un discorso sulla vecchiaia all'anziano M. Catone, il quale aveva maggiore competenza nello scrivere (in quanto ad) orazioni.
:hi
Cicerone scrisse un discorso sulla vecchiaia all'anziano M. Catone, il quale aveva maggiore competenza nello scrivere (in quanto ad) orazioni.
:hi
Nella 2 c'è quo non quod, quindi letteralmente non è "poichè", ma "il quale" riferito al dativo "Catoni".
La 2 la avrei tradotta così:
Cicerone dedicò al vecchio M.Catone un sermone sull'anzianità, poichè aveva maggiore prestigio per le orazioni.
Cicerone dedicò al vecchio M.Catone un sermone sull'anzianità, poichè aveva maggiore prestigio per le orazioni.
la 3- Nelle situazioni difficili l'audacia è tutto.
1) La città di Lampsaco, famosissima e ricchissima, è in Ellesponto
2) Cicerone scrisse un'orazione sulla vecchiaia* a Catone il Maggiore (fa schifo catone il maggiore, perdonami), il quale era, rigurado alle orazioni, un'autorità
3) Nei dubbi, molti usano l'audacia
4) A Roma i consoli restavano in carica un anno, perché non avessero un potere eterno che li rendesse insopportabili
5) E' meglio la correzione ad un prudente, che cento bastonate ad uno stupido
* Si tratta del "Cato Maior de Senectute"
Ecco qui, ciao!!!
2) Cicerone scrisse un'orazione sulla vecchiaia* a Catone il Maggiore (fa schifo catone il maggiore, perdonami), il quale era, rigurado alle orazioni, un'autorità
3) Nei dubbi, molti usano l'audacia
4) A Roma i consoli restavano in carica un anno, perché non avessero un potere eterno che li rendesse insopportabili
5) E' meglio la correzione ad un prudente, che cento bastonate ad uno stupido
* Si tratta del "Cato Maior de Senectute"
Ecco qui, ciao!!!
Questa discussione è stata chiusa