Frasi di grecooO
1 Εγω μεν ουν, εστε μεν αι σπονδαι ησαν, ουποτε επαυομην ημας μεν οικτιρων, βασιλεα δε και τους συν αυτω μακαριζων
2 Αλκιβιαδης επει ηκεν εις το στρατοπεδον την λειαν εχων, απετειχιζε την Καλχηδονα απο θαλαττης εις θαλατταν
3 Αηδων επι τινος υψηλης δρυος καθημενη κατα το συνηθες ηδεν. Ιεραξδε, αυτην θεωμενος, ως ηπορει τροφης, συνελαμβανεν αυτην
4 Επει δε ουκ αντανηγε Λυσανδρος και της ημερας οψε ην, οι Αθηναιοι απεπλεον παλιν εις τους Αιγος ποταμους
5 Δια το ημας αει ταληθη λεγειν, ουδεις μισει ημας
6 Δια το σε ειναι ανδρειον, παντες επαινουσι σε
7 Τω την στρατιαν ησσασθαι ουδεις ηγαλλετο
2 Αλκιβιαδης επει ηκεν εις το στρατοπεδον την λειαν εχων, απετειχιζε την Καλχηδονα απο θαλαττης εις θαλατταν
3 Αηδων επι τινος υψηλης δρυος καθημενη κατα το συνηθες ηδεν. Ιεραξδε, αυτην θεωμενος, ως ηπορει τροφης, συνελαμβανεν αυτην
4 Επει δε ουκ αντανηγε Λυσανδρος και της ημερας οψε ην, οι Αθηναιοι απεπλεον παλιν εις τους Αιγος ποταμους
5 Δια το ημας αει ταληθη λεγειν, ουδεις μισει ημας
6 Δια το σε ειναι ανδρειον, παντες επαινουσι σε
7 Τω την στρατιαν ησσασθαι ουδεις ηγαλλετο
Risposte
1 Εγω μεν ουν, εστε μεν αι σπονδαι ησαν, ουποτε επαυομην ημας μεν οικτιρων, βασιλεα δε και τους συν αυτω μακαριζων
io dunque, finchè c'era la tregua, non cessai mai di compiangervi, ritenndo felice il re e quelli del suo seguito
2 Αλκιβιαδης επει ηκεν εις το στρατοπεδον την λειαν εχων, απετειχιζε την Καλχηδονα απο θαλαττης εις θαλατταν
Alcibiade, dopo che giunse all'accampamento con il bottino, cinse con mura Calcedonia da mare a mare
3 Αηδων επι τινος υψηλης δρυος καθημενη κατα το συνηθες ηδεν. Ιεραξδε, αυτην θεωμενος, ως ηπορει τροφης, συνελαμβανεν αυτην
un usignolo, che era appollaiato su un'alta quercia, cantava secondo la sua abitudine. Ma uno sparviero, vedendolo, lo catturò, poichè aveva bisogno di cibo.
ciao pikkolafarfalla :hi
io dunque, finchè c'era la tregua, non cessai mai di compiangervi, ritenndo felice il re e quelli del suo seguito
2 Αλκιβιαδης επει ηκεν εις το στρατοπεδον την λειαν εχων, απετειχιζε την Καλχηδονα απο θαλαττης εις θαλατταν
Alcibiade, dopo che giunse all'accampamento con il bottino, cinse con mura Calcedonia da mare a mare
3 Αηδων επι τινος υψηλης δρυος καθημενη κατα το συνηθες ηδεν. Ιεραξδε, αυτην θεωμενος, ως ηπορει τροφης, συνελαμβανεν αυτην
un usignolo, che era appollaiato su un'alta quercia, cantava secondo la sua abitudine. Ma uno sparviero, vedendolo, lo catturò, poichè aveva bisogno di cibo.
ciao pikkolafarfalla :hi