Frasi di greco tradotte in italiano

elisabetta20
1) Ὁ ιστορικòς πρòς τους αναγιγνώσκοντας απολογεῖται υπέρ τῶν αμαρτημάτων καì τῶν παραλειπομένων.
2) ουκ αεì τά φαινòμενα καì τά τῇ αληθιᾳ ὄντα ταυτά εστιν.
3) Τά περì τήν υομήν δηνδρα σκιάν καì ψυχρòτητα τοῖς καθεύδουσι βουκòλοις παρέχει.
4) Εκ τῶν παραττομένων διαγιγνώσκομεν τούς πράττοντας.
5) Εν τοῖς υμετέροις ἔργοις τῆς αρετῆς στοχάζεσθε, αλλ' οὐ τοῦ συμφέροντος.

Risposte
silmagister
1) Ὁ ιστορικòς πρòς τους αναγιγνώσκοντας απολογεῖται υπέρ τῶν αμαρτημάτων καì τῶν παραλειπομένων.
lo storico si scusa nei confronti dei lettori per gli errori e le cose trascurate (omesse)

2) ουκ αεì τά φαινòμενα καì τά τῇ αληθιᾳ ὄντα ταυτά εστιν.
non sempre ciò che sembra e ciò che c'è (esiste) in realtà sono la stessa cosa

3) Τά περì τήν υομήν δηνδρα σκιάν καì ψυχρòτητα τοῖς καθεύδουσι βουκòλοις παρέχει.
gli alberi intorno al pascolo offrono ombra e frescura ai pastori che riposano

4) Εκ τῶν παραττομένων διαγιγνώσκομεν τούς πράττοντας.
dalle azioni compiute riconosciamo quelli che agiscono

5) Εν τοῖς υμετέροις ἔργοις τῆς αρετῆς στοχάζεσθε, αλλ' οὐ τοῦ συμφέροντος.
nelle vostre azioni cercate la virtù, non l'utile

ciao elisabetta20 :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.