Frasi dall' Italiano al Latino (44333)

Micia*miao miao*
Chi mi può tradurre queste frasi dall' Italiano al Latino?
Grazie mille =)

1- Enea, avendo i Greci occupato Troia, si ritirò col padre, col figlio e con pochi compagni sui vicini monti.
2- I Romani, vedendo gli elefanti di Pirro, si ritirano disordinatamente.
3- Gli Ateniesi, combattendo valorosamente presso Maratona, respinsero gli invasori.
4- Passeggiando nel foro, tutti osservavano la magnificenza degli edifici.
5- Dicendo sempre il vero, avrai la stima di tutti.
6- Ciro il giovane, amando molto l'agricoltura, viveva spesso in campagna.
7- Esopo, essendo assai arguto, allettava molti con le sue favole.
8- Il comandante, avendo interrogato a lungo i disertori nemici, mutò il piano di battaglia.
9- Alcibiade, temendo l'ira del popolo, abbandonò la città di Atene.
10- Agamennone, non avendo liberato la figlia del sacerdote Crise, suscitò l'ira di Apollo.

Risposte
silmagister
1- Enea, avendo i Greci occupato Troia, si ritirò col padre, col figlio e con pochi compagni sui vicini monti.
Aeneas, cum Graeci Troiam occupavissent, in proximos montes cum patre, filio et paucis comitibus secessit


2- I Romani, vedendo gli elefanti di Pirro, si ritirano disordinatamente.
Romani, cum Pyrrhi elephantos videant, turbulente abscedunt

3- Gli Ateniesi, combattendo valorosamente presso Maratona, respinsero gli invasori.
Athenienses, cum ad Marathona strenue pugnarent, invasores reppulerunt

4- Passeggiando nel foro, tutti osservavano la magnificenza degli edifici.
cum in foro deambularent, omnes aedificiorum magnificentiam circumspiciebant

5- Dicendo sempre il vero, avrai la stima di tutti.
cum semper verum dicas, omnes te aestimabunt

6- Ciro il giovane, amando molto l'agricoltura, viveva spesso in campagna.
Cyrus minor (iunior), cum valde agriculturam amaret, saepe ruri vivebat

7- Esopo, essendo assai arguto, allettava molti con le sue favole.
Aesopus, cum lepidissimus esset, multos suis fabulis laetabat

8- Il comandante, avendo interrogato a lungo i disertori nemici, mutò il piano di battaglia.
dux, cum diu perfugas interrogavisset, pugnae consilium commutavit

9- Alcibiade, temendo l'ira del popolo, abbandonò la città di Atene.
Alcibiades, cum populi iram timeret, urbem Athenas deseruit

10- Agamennone, non avendo liberato la figlia del sacerdote Crise, suscitò l'ira di Apollo.
Agamemnon, cum Chrysae sacerdotis filiam non liberavisset, Apollinis iram commovit

ciao micia miao :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.